Nos chirurgiens ont réussi, au bout de deux heures, a effacer le sourire de son visage. | Open Subtitles | جراحونا فعلوا ما بوسعهم لكنهم استغرقوا ساعتين فقط لمسح البسمة من علي وجهه |
Et si tu t'avises de me reparler comme ça, tu n'arboreras plus ce sourire. | Open Subtitles | وإذا تكلمت معي بهذه الطريقة ثانية، سألطم تلك البسمة على وجهك |
Je m'en souviens à cause du sourire de mon père. | Open Subtitles | أذكرها بسبب البسمة التي ارتسمت على وجه والدي |
C'est la seule manière dont nous pourrons réparer notre échec collectif à redonner le sourire aux enfants à travers le monde. | UN | وهذا هو الطريق الوحيد الذي يمكن به أن نكفِّر عن فشلنا الجماعي في زرع البسمة على الوجوه بكل أرجاء المعمورة. |
Salut, Tina. Tu n'as pas l'air très bien, mais j'ai là quelque chose qui devrait mettre un sourire sur ton visage. | Open Subtitles | لا تبدين كما يرام، لكنّي جلبت شيئًا قد يرسم البسمة على محياك. |
J'ai vu Sonia-- dans tout cet enfer, la seule enfant qui avait encore le sourire aux lèvres. | Open Subtitles | في ذلك الجحيم، الطفلة الوحيدة التي ظلّت البسمة على وجهها. |
Mais ces contes de fées rendaient à ces enfants bien plus que le sourire. | Open Subtitles | لكن هذه القصص تعطي الأطفال أكثر من البسمة |
Maintenant, je vais dessiner un sourire sur ton visage, mon garçon, d'une oreille à l'autre. | Open Subtitles | الان سوف اضع البسمة على وجهك وقاحة بوقاحة |
{\pos(192,220)}On voit apparaître un petit sourire en coin. | Open Subtitles | يبدأ فمكِ بالتهيؤ لهذه البسمة المتكلفة الصغيرة |
Quand je regarde cette photo, j'ai envie d'effacer son sourire. | Open Subtitles | أرغب في اقتلاع هذه البسمة من على وجهه |
J'aime la manière qu'il a de te faire sourire. | Open Subtitles | إنه يعجبني، يعجبني طريقته في رسم البسمة على شفاتك |
Ma mère m'a dit que, parfois, les gens ont besoin de pleurer pour faire de la place au sourire dans leur cœur. | Open Subtitles | الناس يحتاجون للبكاء أحياناً حت تعود لهم البسمة |
Parfois, quand on parlait des anciennes campagnes... la Crimée, la mutinerie, la guerre d'Afghanistan... son sourire s'effaçait comme par une quelconque main invisible. | Open Subtitles | الرئاسة والتمرد والحرب الأفغانية وأحياناً ما كانت تختفي البسمة من على شفاه وكأن يد خفية قد سرقتها |
Vive nos enfants chéris d'Iraq, confrontés à l'injustice et à l'action de ceux qui font périr les jeunes, étouffant les rayons de vie qui irradient leur visage, faisant disparaître tout sourire de leurs lèvres! | UN | وعاش أحبتنا أطفال العراق الذين توجه الظلم إليهم، ومسعى قاتلي الطفولة، ليطفئوا، خاسئين، إشعاع الحياة في نفوسهم وعيونهم، ويقتلوا البسمة على شفاههم. |
Le sourire moqueur et les blagues péjoratives sont encore monnaie courante et, pire encore, les femmes elles-mêmes n'y voient rien à redire, trouvant cela naturel. | UN | ولا تزال البسمة الهازئة والدعابة التحقيرية عملة رائجة حتى الآن، والأسوأ من ذلك أن النساء يتقبلن ذلك باعتباره شيئا عاديا. |
- Désolé pour ça. Je le suis aussi. Je suis désolé, j'ai fait disparaitre ton sourire. | Open Subtitles | آسف أيصًا آسف لتبديدي البسمة عن وجهك |
Tu m'as juste donné ce regard... ce petit sourire... qui disais que tu refusais d'avoir peur de moi. | Open Subtitles | أعطيتني فحسب تلك النظرة... تلك البسمة الصغيرة... التي تقول أنّك رفضتِ أن تخافي منّي |
Tu ne veux pas ramener le sourire sur leurs visages? | Open Subtitles | ألا تريد أن ترجع البسمة لوجوههم ؟ |
- Il est pour moi, ce sourire moqueur, ou c'est parce que tes boules de Geisha viennent de tomber ? | Open Subtitles | -هل هذه البسمة الساخرة لي أم كرات الغيشا وقعت من دبرك؟ |
Je ne laisserai jamais le sourire quitter ton visage. | Open Subtitles | . لن أجعل البسمة تغادر شفتيك أبداً |