"البشرية المستدامة في" - Traduction Arabe en Français

    • humain durable dans
        
    • humains viables dans
        
    • humains durables dans
        
    • humain durable en
        
    • humain durable au
        
    • humain durable de
        
    • humain durable mis en oeuvre au
        
    • humains dans
        
    La Convention invite à adopter des approches novatrices et participatives pour assurer le développement humain durable dans les zones arides. UN وتدعو الاتفاقية إلى وضع نهج مبتكرة قائمة على التشارك لمعالجة التنمية البشرية المستدامة في اﻷراضي الجافة.
    Développement humain durable dans l'ouest des Balkans UN التنمية البشرية المستدامة في غرب البلقان
    L’objectif est de mieux faire comprendre le lien qui existe entre le respect des droits de l’homme et le développement humain durable dans la région. UN وذلك بهدف زيادة فهم الصلة بين حقوق اﻹنسان والتنمية البشرية المستدامة في المنطقة.
    a) Des établissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation; UN )أ( المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر؛
    À cette fin, les participants au Forum ont réaffirmé la nécessité d'inclure les aspects essentiels des villes et établissements humains durables dans le programme de développement pour l'après-2015 afin de mettre le pouvoir de transformation des villes au service du développement durable. UN وقبيل نهاية المنتدى أكد المشاركون الحاجة إلى إدراج الجوانب الرئيسية لمفهوم المدن والمستوطنات البشرية المستدامة في خطة التنمية لما بعد عام 2015، من أجل تسخير قدرات المدن على إحداث التغيير من أجل تحقيق التنمية المستدامة والنهوض بها.
    Ce rapport permettra d'étudier les moyens de réaliser un développement humain durable en réduisant la pauvreté. UN ويستكشف هذا التقرير طرق وسبل بلوغ التنمية البشرية المستدامة في سياق تخفيف الفقر.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمات المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    Enfin, il s'est consacré au renforcement des alliances et réseaux et s'est fait l'avocat du développement humain durable dans de nombreuses instances. UN كما تم التركيز أيضا على إنشاء التحالفات وتعزيز الشبكات وتشجيع التنمية البشرية المستدامة في كثير من المحافل.
    La Commission a participé avec l’Organisation arabe du travail (OAT) à l’élaboration de stratégies en vue de promouvoir un développement humain durable dans le monde arabe. UN وتعاونت اللجنة مع منظمة العمل العربية في صياغة استراتجيات للتنمية البشرية المستدامة في العالم العربي.
    Il a approuvé la Déclaration de Suva sur le développement humain durable dans le Pacifique et souligné l'importance de la qualité de la vie familiale dans les cultures propres aux Îles du Pacifique. UN وأيد المحفل إعلان سوفا بشأن التنمية البشرية المستدامة في منطقة المحيط الهادئ وأكد أهمية نوعية حياة اﻷسرة في إطار ثقافات جزر المحيط الهادئ.
    La FAO a signé une déclaration de principes sur la sécurité alimentaire, un aspect essentiel du développement humain durable dans nombre de pays. UN ووقع أيضا بيان مبادئ مع منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بشأن اﻷمن الغذائي، وهو جانب رئيسي في التنمية البشرية المستدامة في كثير من البلدان.
    Cette Convention est l'un des principaux instruments qui permettront de parvenir à un développement humain durable dans les régions et les pays affectés, et le PNUD réaffirme sa ferme volonté de contribuer à son application. UN إن هذه الاتفاقية من أهم الصكوك اللازمة لتحقيق التنمية البشرية المستدامة في المناطق والبلدان المتأثرة، ويجدد البرنامج اﻹنمائي التزامه باﻹسهام في تطبيقها.
    Le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse et le PNUD en général considèrent que la Convention constitue un cadre important pour promouvoir un développement humain durable dans les terres arides du monde. UN وعموما فإن مكتب مكافحة التصحر والجفاف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يعتبران الاتفاقية إطارا مهما لتعزيز التنمية البشرية المستدامة في المناطق الجافة من العالم.
    Des établissements humains viables dans un monde urbanisé, y compris les questions relatives aux politiques foncières et à la réduction des effets de catastrophes naturelles relatives aux politiques UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في النمو الحضري بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من الكوارث الطبيعية
    Des établissements humains viables dans un monde urbanisé, y compris les questions relatives aux politiques foncières et à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles : rapport du Directeur exécutif UN المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر بما في ذلك القضايا المتصلة بسياسات اﻷراضي والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية: تقرير المدير التنفيذي
    Le titre provisoire retenu pour le premier de ces rapports est le suivant : " Etablissements humains viables dans un monde en pleine urbanisation -Perspectives et propositions " . UN والعنوان الذي وضع مؤقتا ﻷول هذين التقريرين هو: " المستوطنات البشرية المستدامة في عالم آخذ في التحضر - آفاق ومقترحات " .
    2. Demande aux gouvernements d'intégrer leurs activités ayant trait aux établissements humains durables dans leurs stratégies nationales de développement; UN " 2 - تناشد الحكومات إدراج المستوطنات البشرية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؛
    Plusieurs propositions ont également été présentées à différentes institutions actives dans la région arctique en vue d'introduire un élément établissements humains durables dans les programmes de formation actuels. UN كما قدمت مقترحات عديدة إلى شتى المؤسسات العاملة في منطقة القطب الشمالي لإدخال مكون المستوطنات البشرية المستدامة في مناهجها التدريبية.
    Le Partenariat Afrique-Canada collabore avec des organisations en Afrique et au Canada ainsi qu'à l'échelon international en vue de renforcer le développement humain durable en Afrique. UN تعمل المنظمة بالشراكة مع منظمات في أفريقيا وكندا وعلى الصعيد الدولي من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة في أفريقيا.
    Cinquante ans après que les Nations Unies ont déclaré dans leur Charte leur volonté de favoriser le progrès social et d'instaurer de meilleures conditions de vie dans une liberté plus grande, le moment est venu de placer le développement humain durable en tête de l'ordre du jour de l'Organisation. UN واﻵن وبعد مرور خمسين سنة على تعهد اﻷمم المتحدة في ميثاقها بدفع الرقي الاجتماعي قدما، ورفع مستوى الحياة في جو من الحرية أفسح، آن اﻷوان لوضع التنمية البشرية المستدامة في مقدمة جدول أعمال المنظمة.
    Fonds d'affectation spéciale de la Suède pour le renforcement de la coopération entre les organisations de la société civile à l'appui du développement humain durable au Bélarus UN الصندوق الاستئماني للسويد من أجل تعزيز التعاون فيما بين منظمة المجتمع المدني لدعم التنمية البشرية المستدامة في بيلاروس
    Le développement humain durable de nos petits États insulaires pourrait s'en trouver gravement menacé. UN كما أن التنمية البشرية المستدامة في دولنا الجزرية الصغيرة يمكــن أن تتعــرض لتهـــديد خطير.
    Beaucoup ont mis en avant l'apport essentiel du PNUD aux programmes de développement humain durable mis en oeuvre au Brésil et la grande efficacité de sa coopération avec le gouvernement. UN وأبرز العديد منها المساهمة الكبرى للبرنامج اﻹنمائي في برامج التنمية البشرية المستدامة في البرازيل والتأثير الكبير لتعاونه مع الحكومة.
    iii) Enseignements tirés des meilleures pratiques et des partenariats dans la réalisation d’un logement convenable pour tous et d’un développement durable des établissements humains dans un monde en pleine urbanisation; UN `٣` الدروس المستفادة من أفضل الممارسات والشراكات في تحقيق توفير المأوى الملائم للجميع والمستوطنات البشرية المستدامة في عالم متحضر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus