"البشرية الموجودة" - Traduction Arabe en Français

    • humaines existantes
        
    • humains situés
        
    Les infrastructures et les ressources humaines existantes devraient être améliorées et la formation du personnel devrait être renforcée; UN وينبغي تحسين البنية التحتية والموارد البشرية الموجودة وتعزيز تدريب الموظفين؛
    En conséquence, les bureaux du PNUD doivent affecter des ressources humaines existantes à la réponse à la catastrophe, ce qui est préjudiciable à l'exécution du programme ordinaire. UN وبناءً على ذلك، يتعين على مكاتب البرنامج الإنمائي أن تخصص الموارد البشرية الموجودة للتصدي للكوارث، وبذلك تؤثر على إنجاز البرامج العادية.
    Il a été précisé au Comité consultatif, qui avait demandé un complément d'information, que les fonctions des conseillers pour la protection des femmes seraient probablement assumées par les ressources humaines existantes des missions de maintien de la paix mais que des sources supplémentaires de financement seraient étudiées. UN وقد أُوضح للجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، أن وظائف مستشاري حماية المرأة ربما تنفذ ضمن قدرات الموارد البشرية الموجودة لبعثات حفظ السلام، ولكن سوف تستكشف مصادر تمويل إضافية لهذه المهمة.
    18. Prie le Secrétariat d'assurer les services de conférence du processus préparatoire et de la Conférence proprement dite, dont le coût sera supporté par le pays hôte, étant entendu que le Secrétariat veillera à utiliser au maximum les ressources humaines existantes sans frais supplémentaires pour le pays hôte ; UN 18 - تطلب إلى الأمانة العامة أن توفر خدمات المؤتمرات للعملية التحضيرية والمؤتمر ذاته، ويتحمل تكاليفها البلد المضيف، على أساس أن تكفل الأمانة العامة استخدام مواردها البشرية الموجودة إلى أقصى حد ممكن دون أن يكلف ذلك البلد المضيف أعباء إضافية؛
    Les pauvres vivant dans des établissements humains situés dans des zones à risque sont particulièrement touchés. UN والفقراء، بصفة خاصة، معرضون للتأثر بالمستوطنات البشرية الموجودة في المناطق الخطرة.
    c) Mettre en œuvre dans chaque département et à l'échelle du Secrétariat une planification des effectifs fondée sur l'évaluation de l'écart à combler entre les ressources humaines existantes et, d'une part, leur évolution prévisible et, d'autre part, les conséquences prévues sur le plan des ressources des mandats confiés aux départements; UN (ج) تنفيذ تخطيط القوة العاملة على نطاق الإدارات والأمانة العامة، استناداً إلى تقييم الفجوة بين الموارد البشرية الموجودة وتطورها المتوقع من ناحية والأثر المترتب على ولايات الإدارات من ناحية أخرى؛
    18. Prie le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies d'assurer les services de conférence du processus préparatoire et de la Conférence proprement dite, dont le coût sera supporté par le pays hôte, étant entendu que le Secrétariat veillera à utiliser au maximum les ressources humaines existantes sans frais supplémentaires pour le pays hôte; UN 18 - تطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة أن توفر خدمات المؤتمرات للعملية التحضيرية والمؤتمر ذاته، ويتحمل تكاليفها البلد المضيف، على أساس أن تكفل الأمانة العامة استخدام مواردها البشرية الموجودة إلى أقصى حد ممكن بدون أن يكلف ذلك البلد المضيف أعباء إضافية؛
    Le Secrétaire général indique également que, pour appuyer la mobilité, le Bureau de la gestion des ressources humaines devrait conduire les travaux d'examen des ressources humaines existantes dans l'ensemble de l'Organisation, y compris l'étude des fonctions et attributions et la conversion ou le recyclage du personnel le cas échéant (A/67/324/Add.1, par. 50). UN 120 - ويذكر الأمين العام أيضا أن دعمَ التنقل سيقتضي تولي مكتب إدارة الموارد البشرية قيادة العمل المتعلق بمراجعة قدرات الموارد البشرية الموجودة حاليا في المنظمة بأسرها، بما في ذلك النظر في أدوار ومسؤوليات الموظفين وإعادة تشكيل و/أو إعادة تدريب الموارد البشرية عند الحاجة (A/67/324/Add.1، الفقرة 50).
    6. La Conférence des Parties, à sa première session, prend, avec l'organisation qu'elle a identifiée pour installer le Mécanisme mondial, des dispositions appropriées pour les opérations administratives de ce dernier, en faisant appel, dans la mesure du possible, aux ressources budgétaires et humaines existantes. UN ٦ - يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عينها لاستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة.
    6. La Conférence des Parties, à sa première session, prend, avec l'organisation qu'elle a identifiée pour installer le Mécanisme mondial, des dispositions appropriées pour les opérations administratives de ce dernier, en faisant appel, dans la mesure du possible, aux ressources budgétaires et humaines existantes. UN ٦- يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عينها باستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة.
    6. La Conférence des Parties prend, à sa première session, avec l'organisation qu'elle a identifiée pour y installer le Mécanisme mondial, des dispositions appropriées pour les opérations administratives de ce dernier, en faisant appel, dans la mesure du possible, aux ressources budgétaires et humaines existantes. UN ٦- يضع مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عينها باستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات اﻹدارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة.
    1. Au paragraphe 6 de l'article 21 de la Convention, il est stipulé qu'à sa première session la Conférence des Parties doit prendre " avec l'organisation qu'elle a identifiée pour y installer le Mécanisme mondial, des dispositions appropriées pour les opérations administratives de ce dernier, en faisant appel, dans la mesure du possible, aux ressources budgétaires et humaines existantes " . UN ١- تنص الفقرة ٦ من المادة ١٢ من الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى " بوضع ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عيﱠنها لاستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات الادارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة " .
    1. Au paragraphe 6 de l'article 21 de la Convention, il est stipulé qu'à sa première session la Conférence des Parties doit prendre " avec l'organisation qu'elle a identifiée pour y installer le Mécanisme mondial, des dispositions appropriées pour les opérations administratives de ce dernier, en faisant appel, dans la mesure du possible, aux ressources budgétaires et humaines existantes " . UN ١- تنص الفقرة ٦ من المادة ١٢ من الاتفاقية على أن يقوم مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى " بوضع ترتيبات مناسبة مع المنظمة التي يكون قد عيﱠنها لاستضافة اﻵلية العالمية من أجل العمليات الادارية لهذه اﻵلية، مع الاعتماد بقدر اﻹمكان على موارد الميزانية والموارد البشرية الموجودة " .
    Notant aussi avec satisfaction les initiatives des membres du Comité directeur des meilleures pratiques touchant la création d'un réseau Nord-Nord mettant l'accent sur les questions d'urbanisation durable des établissements humains situés au-dessus du 35e parallèle et la publication d'un magazine des meilleures pratiques en plusieurs langues, UN وإذ يحيط علماً أيضاً مع التقدير بمبادرات أعضاء اللجنة التوجيهية لأفضل الممارسات بشأن إنشاء شبكة بين بلدان الشمال تصب تركيزها على قضايا التحضر المستدام للمستوطنات البشرية الموجودة فوق مستوى 35 درجة من منطقة خط العرض، وبشأن نشر مجلة أفضل الممارسات بلغات عدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus