"البشرية في العالم" - Traduction Arabe en Français

    • humain dans le monde
        
    • humains dans le monde
        
    • au monde
        
    • humains du monde
        
    Il s’agit de faire en sorte que la communication contribue au développement humain dans le monde entier. UN ويتعلق اﻷمر باتخاذ تدابير تكفل مساهمة الاتصالات في التنمية البشرية في العالم بأسره.
    Nous devons également reconnaître que l'éventail du développement humain dans le monde est vaste et inégal, avec d'éclatants progrès dans certains domaines et une stagnation ou une terrible dégradation dans d'autres. UN كما يتعين علينا أن نقر بأن نطاق التنمية البشرية في العالم واسع ومتفاوت، إذ إنه يتسم بإحراز تقدم باهر في بعض المناطق، بينما تعاني مناطق أخرى من الجمود والتخلف الشديد.
    Le dernier Rapport sur le développement humain dans le monde arabe, du Programme des Nations Unies pour le développement, a dressé une liste des difficultés pressantes auxquelles le monde arabe est confronté aujourd'hui et à l'avenir et a contribué à lancer un vaste débat sur l'avenir de la réforme au Moyen-Orient. UN لقد كان لتقرير الأمم المتحدة عن التنمية البشرية في العالم العربي، الذي يشخص التحديات الملحة التي تواجهه، أثر كبير في إطلاق الحوار حول مستقبل الإصلاح في الشرق الأوسط.
    En outre, un bulletin commun sur les établissements humains dans le monde arabe sera publié périodiquement en collaboration avec Habitat. UN وستصدر بشكل منتظم رسالة اخبارية مشتركة عن المستوطنات البشرية في العالم العربي، بالتعاون مع الموئل.
    Les établissements humains dans le monde arabe : fiches récapitulatives sur les établissements humains UN المستوطنات البشرية في العالم العربي: كشوف بيانات عن المستوطنات البشرية
    Le décret a été reconnu comme étant l'un des textes législatifs sur le VIH les plus progressistes au monde. UN وتم الاعتراف بالمرسوم بوصفه أحد أهم القوانين التقدمية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في العالم.
    B. Le rapport 2002 sur le développement humain dans le monde arabe 26 16 UN باء - تقرير التنمية البشرية في العالم العربي لعام 2002 26 15
    B. Le rapport 2002 sur le développement humain dans le monde arabe UN باء - تقرير التنمية البشرية في العالم العربي لعام 2002
    Gravement préoccupée par les écarts entre les riches et les pauvres à l'intérieur des pays comme d'un pays à l'autre et par les conséquences néfastes que cela entraîne pour la promotion du développement humain dans le monde entier, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التفاوت بين الأغنياء والفقراء، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وإزاء ما يترتب على ذلك التفاوت من آثار سلبية على تعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره،
    La question du chômage a été examinée par un groupe spécial d'experts sur la question; tandis qu'un autre groupe spécial d'experts a examiné la question du développement humain dans le monde arabe. UN وعولجت قضية البطالة من خلال اجتماع لفريق خبراء مخصص معني بالبطالة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا؛ بينما كان اجتماع آخر لفريق خبراء مخصص معنيا بموضوع التنمية البشرية في العالم العربي.
    Si le revenu par habitant reste l'un des plus médiocres de la région, il est passé à 660 dollars et la position du pays dans le tableau élaboré par l'Organisation des Nations Unies pour mesurer l'indicateur de développement humain dans le monde s'est beaucoup améliorée au cours des dernières années. UN وبالرغم من أن متوسط الدخل للفرد لا يزال يعتبر واحدا من أدنى المتوسطات في المنطقة، فقد ارتفع إلى ٠٦٦ دولاراً وحدث تحسن ملموس في السنوات القليلة اﻷخيرة في مركز البلد ضمن جدول التنمية البشرية في العالم الذي أعدته اﻷمم المتحدة.
    Gravement préoccupée par la persistance et l'ampleur des disparités entre riches et pauvres à l'intérieur d'un même pays et d'un pays à l'autre, et par leurs conséquences préjudiciables pour la promotion du développement humain dans le monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار التفاوت بين الأغنياء والفقراء واستفحاله، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وإزاء ما يترتب على ذلك التفاوت من آثار سلبية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره،
    Dans le préambule du projet de résolution, l'Assemblée, entre autres choses, reconnaît que le bien-être des peuples et la pleine réalisation de leurs potentialités jouent un rôle central dans le développement durable et se dit gravement préoccupée par les écarts qui se creusent entre les riches et les pauvres et par les conséquences néfastes que cela entraîne pour la promotion du développement humain dans le monde entier. UN في الجزء المتعلق بالديباجة من مشروع القرار، تقر الجمعية، ضمن أمور أخرى، بأن رفاه الشعوب والتنمية الكاملة لقدراتها يشكلان محور التنمية المستدامة، ويساورها بالغ القلق إزاء التفاوت بين الفقراء والأغنياء وإزاء ما يترتب على هذا التفاوت من آثار سلبية على تعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره.
    Gravement préoccupée par la persistance et l'ampleur des disparités entre riches et pauvres à l'intérieur d'un même pays et d'un pays à l'autre, et par leurs conséquences préjudiciables pour la promotion du développement humain dans le monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار التفاوت بين الأغنياء والفقراء واستفحاله، سواء داخل البلدان أو فيما بينها، وإزاء ما يترتب على ذلك التفاوت من آثار سلبية بالنسبة لتعزيز التنمية البشرية في العالم بأسره،
    Les établissements humains dans le monde arabe : fiches récapitulatives sur les établissements humains UN المستوطنات البشرية في العالم العربي: كشوف بيانات عن المستوطنات البشرية
    La CESAO a continué de publier, en collaboration avec le Conseil, le bulletin d'information périodique sur les établissements humains dans le monde arabe. UN واستمرت اللجنة، بالتضامن مع هذا المجلس، في إصدار نشرة إخبارية عن المستوطنات البشرية في العالم العربي.
    Les développements d'établissements humains dans les zones urbaines et rurales sont interdépendants et se complètent mutuellement. Les établissements humains des zones rurales continuent d'être un maillon faible et compromettent gravement les efforts visant à régler le problème des établissements humains dans le monde. UN كما أن عمليات تطوير المستوطنات البشرية في المناطق الحضرية والريفية مترابطة ومتكاملة في حين ظلت المستوطنات البشرية الريفية تشكل حلقة ضعيفة وتحدياً خطيراً للجهود الرامية إلى التصدي للمستوطنات البشرية في العالم.
    25. ONU-Habitat publie le Rapport mondial sur les établissements humains, évaluation biennale de l'état des établissements humains dans le monde et le rapport sur L'État des villes dans le monde, publication biennale consacrée aux nouveaux problèmes et aux nouvelles tendances dans les villes. UN 25 - ويصدر برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية التقرير العالمي عن المستوطنات البشرية وهو تقييم يتم كل سنتين عن حالة المستوطنات البشرية في العالم وتقرير حالة مدن العالم الذي يصدر كل سنتين ويركز على القضايا والاتجاهات الحضرية الناشئة.
    La Déclaration du Millénaire adoptée en septembre dernier lors du Sommet du Millénaire a appelé à juste titre l'attention sur les conditions inacceptables qui caractérisent tant d'établissements humains dans le monde, où les populations vivent dans la crainte, le désespoir et la misère. UN وقد ركز إعلان الألفية الذي أُعتمد في مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر الماضي، اهتماماً طيباً على الخوف واليأس والأوضاع المعيشية المُزرية التي يتسم بها الكثير جداً من المستوطنات البشرية في العالم.
    En 1993, le pays présentait la plus forte prévalence de VIH au monde. UN وفي عام 1993، سجل هذا البلد أعلى نسبة في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية في العالم.
    Conscient du fait qu'aucun groupe d'acteurs ne peut à lui seul résoudre efficacement les problèmes de logement et d'établissements humains du monde, le Comité a par ailleurs souligné la nécessité de transformer Habitat II en une conférence des partenariats, à l'instar de ce qui s'est fait pour le processus préparatoire aux niveaux national, régional et international. UN وإدراكا منها لحقيقة أنه ليس بمقدور مجموعة وحيدة من الفعاليات أن تحل مشكلة المأوى والمستوطنات البشرية في العالم بمفردها، أكدت اللجنة التحضيرية كذلك على أن يكون الموئل الثاني مؤتمرا لترتيبات الشراكة مثلما كانت العملية التحضيرية على الصعيد الوطني واﻹقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus