"البشرية في المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • humain dans la région
        
    • humaines dans la région
        
    • humains de la région
        
    • humains dans la région
        
    • humaines de la région
        
    • humain de la région
        
    Renforcement du savoir servant le développement humain dans la région arabe. UN تعزيز المعارف لخدمة التنمية البشرية في المنطقة العربية
    Cela peut s'expliquer en partie par le fait que les indicateurs sociaux évoluent très lentement, mais aussi par la pénurie de données relatives aux indicateurs du développement humain dans la région. UN ويمكن أن يكون لذلك سبب آخر وهو ندرة البيانات المتعلقة بمؤشرات التنمية البشرية في المنطقة برمتها.
    3. Nombre d'études produites sur le coût des conflits et leur impact sur le développement humain dans la région. UN 3 - عدد الدراسات الصادرة بشأن تكلفة النزاع وأثره على التنمية البشرية في المنطقة.
    L’insuffisance des ressources humaines dans la région en était l’une des principales raisons. UN وكان من بين اﻷسباب الرئيسية المحددة لذلك السبب المتعلق بعدم كفاية قدرات الموارد البشرية في المنطقة.
    L'objectif est de faire mieux comprendre les conditions et les tendances, en ce qui concerne les établissements humains de la région et d'aider les pays à mettre en place des systèmes équilibrés et intégrés d'établissements humains, à améliorer les logements, les infrastructures et les services et à instituer une bonne gestion du processus d'urbanisation. UN ويتمثل الهدف في المساهمة من أجل تحسين تفهم الظروف والاتجاهات في المستوطنات البشرية في المنطقة ودعم البلدان في إنشاء نظم متوازنة ومتكاملة للمستوطنات البشرية، وتحسين اﻹسكان، والهياكل اﻷساسية والخدمات، وإنشاء إدارة سليمة للعملية الحضرية.
    Étude sur les politiques novatrices concernant le développement durable des établissements humains dans la région UN دراسة عن السياسات المبتكرة للتنمية المستدامة للمستوطنات البشرية في المنطقة
    Le Mexique accorde la priorité à la valorisation des ressources humaines de la région. UN ومنحت المكسيك الأولوية القصوى لتنمية الموارد البشرية في المنطقة.
    3. Aucune étude n'a été consacrée au coût des conflits et à leur impact sur le développement humain dans la région, du point de vue de la région. UN 3 - لم تصدر أية دراسة عن تكلفة النزاع وأثره على التنمية البشرية في المنطقة من وجهة نظر المنطقة.
    3. Production d'au moins deux études sur les coûts des conflits et leur impact sur le développement humain dans la région. UN 3 - إصدار دراستين على الأقل بشأن تكلفة النزاع وأثره على التنمية البشرية في المنطقة.
    D'autres centres régionaux devraient suivre cet exemple qui a fait ses preuves et affecter au moins un fonctionnaire chargé à temps complet de fournir un appui au travail d'établissement de rapports sur le développement humain dans la région UN وينبغي لباقي المراكز الإقليمية أن تتبع هذا النموذج الناجح وأن يكون لديها على الأقل موظف متفرغ واحد مسؤول عن دعم الأعمال المتعلقة بتقارير التنمية البشرية في المنطقة.
    Les pays contribuants nets auraient aussi avantage à poursuivre les initiatives régionales au niveau national en utilisant leurs propres ressources. Ceci donnerait au PNUD l'occasion de promouvoir les approches au développement humain dans la région. UN وستكون البلدان المساهمة الصافية أيضا في وضع إيجابي يتيح لها مواصلة الاضطلاع بالمبادرات الإقليمية على الصعيد الوطني مستخدمة في ذلك مواردها الخاصة؛ وبما من شأنه أن يتيح الفرصة للبرنامج الإنمائي لتعزيز نهج التنمية البشرية في المنطقة.
    La collaboration entre les deux organismes s'est inscrite dans le cadre du projet de coopération en cours entre la Ligue des États arabes et le PNUD pour la promotion du développement humain dans la région arabe. UN 18 - وقد اندرج التعاون في إطار التعاون الجاري بين جامعة الدول العربية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بالتنمية البشرية في المنطقة العربية.
    Depuis 54 ans qu'il pratique l'aide humanitaire et le développement humain dans la région relevant de son mandat, l'UNRWA a montré qu'il savait adapter et renforcer ses programmes en fonction des exigences de la situation dans la région; il continuera de le faire pour remplir sa mission conformément aux directives de l'Assemblée générale. UN 3 - وعلى مدى الأربع وخمسين سنة التي قدمت فيها الوكالة خدماتها في المجال الإنساني والتنمية البشرية في المنطقة أظهرت قدرتها على تطويع وتعزيز برامجها حسب الاقتضاء لكي تتماشى مع التطورات في المنطقة، وهي على أهبة الاستعداد لمواصلة القيام بذلك وفقا للولاية التي تتلقاها من الجمعية العامة.
    Ce sont là des aspects importants de la mise en valeur des ressources humaines dans la région. UN وهذه كلها تمثل أبعادا هامة لمسألة تنمية الموارد البشرية في المنطقة.
    Une attention particulière est accordée à la valorisation des ressources humaines dans la région de l'Afrique et dans les pays en transition. UN وأوليت عناية خاصة لتنمية الموارد البشرية في المنطقة الافريقية، وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Nombre de rapports soumis au Siège de l'Organisation sur les enquêtes, les expéditions sur le terrain, les missions de reconnaissance et les pertes humaines dans la région et nombre de réunions de liaison tenues entre les officiers indiens et pakistanais. UN عدد التقارير المقدمة إلى المقر الرئيسي للأمم المتحدة بشأن التحقيقات والرحلات الميدانية وعمليات الاستطلاع البرية والخسائر البشرية في المنطقة وعدد الاجتماعات المعقودة مع المسؤولين في الهند وباكستان.
    L'objectif est de faire mieux comprendre les conditions et les tendances, en ce qui concerne les établissements humains de la région et d'aider les pays à mettre en place des systèmes équilibrés et intégrés d'établissements humains, à améliorer les logements, les infrastructures et les services et à instituer une bonne gestion du processus d'urbanisation. UN ويتمثل الهدف في المساهمة من أجل تحسين تفهم الظروف والاتجاهات في المستوطنات البشرية في المنطقة ودعم البلدان في إنشاء نظم متوازنة ومتكاملة للمستوطنات البشرية، وتحسين اﻹسكان، والهياكل اﻷساسية والخدمات، وإنشاء إدارة سليمة للعملية الحضرية.
    L'objectif est de faire mieux comprendre les conditions et les tendances, en ce qui concerne les établissements humains de la région et d'aider les pays à mettre en place des systèmes équilibrés et intégrés d'établissements humains, à améliorer les logements, les infrastructures et les services et à instituer une bonne gestion du processus d'urbanisation. UN ويتمثل الهدف في المساهمة من أجل تحسين تفهم الظروف والاتجاهات في المستوطنات البشرية في المنطقة ودعم البلدان في إنشاء نظم متوازنة ومتكاملة للمستوطنات البشرية، وتحسين اﻹسكان، والهياكل اﻷساسية والخدمات، وإنشاء إدارة سليمة للعملية الحضرية.
    26.8 Pour ce qui est de l'environnement et des établissements humains, une étude sur l'évolution des conditions de logement et les établissements humains dans la région a été éliminée sur l'initiative du secrétariat faute de fonds extrabudgétaires. UN ٨-٢٦ فيما يتعلق بالبيئة والمستوطنات البشرية، أنهيت دراسة عن تطور أحوال اﻹسكان والمستوطنات البشرية في المنطقة بمبادرة من اﻷمانة العامة ويرجع ذلك الى عدم توفر اﻷموال الخارجة عن الميزانية.
    Il espère également que les divers organismes et institutions concernés saisiront cette occasion pour faire connaître leurs engagements dans le cadre de la coopération avec les différents gouvernements; à cet égard, le représentant de l'Égypte appelle l'attention sur l'intense activité déployée par l'Organisation des capitales et villes islamiques (OICC) en ce qui concerne le développement des établissements humains dans la région arabe. UN ويأمل أيضا أن تنتهز شتى الوكالات والمنظمات تلك الفرصة للتعريف بالتزاماتها في إطار التعاون مع الحكومات؛ ووجه الاهتمام في هذا الصدد إلى ماتقوم به منظمة العواصم والمدن اﻹسلامية من نشاط جم في مجال النهوض بالمستوطنات البشرية في المنطقة العربية.
    Le Forum a porté principalement sur les points suivants : mise en valeur des ressources humaines de la région, gestion et exploitation des ressources forestières, développement de la pêche et des industries associées, problèmes liés à l'utilisation du sol et rapports de ceux-ci avec le développement durable, et développement du tourisme. UN وركز المحفل على تنمية الموارد البشرية في المنطقة وإدارة موارد الغابات واستغلالها وتنمية مصائد اﻷسماك والصناعات المتصلة بها والشواغل المتعلقة باستخدام اﻷراضي وعلاقتها بالتنمية المستدامة ونمو السياحة.
    Le développement humain de la région est parmi les plus faibles au monde. UN إذ يقع معدَّل التنمية البشرية في المنطقة ضمن أدناها في العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus