"البشرية في قطاع" - Traduction Arabe en Français

    • humaines dans le secteur
        
    • humaines du secteur
        
    • humaines en
        
    Elle s'attaque au développement des ressources humaines dans le secteur du tourisme en élaborant des stratégies et en organisant des formations. UN وتتناول المنظمة مسألة تنمية الموارد البشرية في قطاع السياحة من خلال وضع الاستراتيجيات وتنظيم الدورات التدريبية.
    Les politiques d'aide doivent prévoir un appui aux ressources humaines dans le secteur de la santé. UN وينبغي أن تشمل سياسات المعونة الدعم للموارد البشرية في قطاع الصحة.
    Aide à la mise en valeur des ressources humaines dans le secteur du tourisme; UN وتساعد في تنمية الموارد البشرية في قطاع السياحة؛
    Perspectives d'emploi et de renforcement des capacités humaines dans le secteur des ressources naturelles UN فرص استحداث الوظائف وبناء القدرات البشرية في قطاع الموارد الطبيعية
    Des conseils ont été prodigués au Gouvernement dans le cadre de réunions régulières sur l'emploi de bourses financées par le Fonds pétrolier, destinées à mettre en valeur les ressources humaines du secteur pétrolier et gazier, notamment au moyen d'une formation en mer du Timor. UN أسديت المشورة في اجتماعات منتظمة إلى الحكومة عن استخدام المنح الدراسية من صندوق النفط لتنمية الموارد البشرية في قطاع النفط والغاز، بما في ذلك التدريب في بحر تيمور
    x) L'aide au développement bénéficie à présent au renforcement des capacités techniques et des ressources humaines dans le secteur foncier en Afrique; UN ' 10` يجري تقديم المساعدة الإنمائية لبناء القدرات التقنية وقدرات الموارد البشرية في قطاع الأراضي في أفريقيا؛
    Développement des ressources humaines dans le secteur de la santé UN 12-9 تنمية الموارد البشرية في قطاع الصحة
    Dans le cadre de cette stratégie, une assistance est fournie pour : recenser les obstacles physiques aux courants de trafic de transit; mettre en oeuvre des politiques et des procédures propres à réduire les frais de transit; rationaliser et harmoniser la documentation et les formalités douanières et administratives; établir des cadres institutionnels; et renforcer les capacités humaines dans le secteur du transit. UN وتشمل مكونات هذه الاستراتيجية تقديم المساعدة في تعيين الحواجز المادية أمام تدفقات حركة المرور العابر؛ وتنفيذ سياسات وإجراءات ترمي إلى تخفيض تكاليف المرور العابر؛ وتوحيد وتنسيق المستندات والاجراءات الجمركية والادارية؛ وبناء المؤسسات؛ وتدعيم القدرة البشرية في قطاع النقل العابر.
    Ces activités viseront aussi à affiner la politique touristique, à renforcer les capacités nationales de mise en valeur des ressources humaines dans le secteur touristique (commercialisation du tourisme notamment), à réduire au minimum l'impact du tourisme sur le milieu, à promouvoir les investissements touristiques et à faciliter les voyages. UN وستهدف اﻷنشطة ايضا إلى تحسين سياسات التخطيط للتنمية السياحية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية في قطاع السياحة، ولا سيما التسويق السياحي والتقليل من اﻵثار المترتبة على السياحة في البيئة وترويج الاستثمار السياحي وتيسير عمليات السفر.
    Ces activités viseront aussi à affiner la politique touristique, à renforcer les capacités nationales de mise en valeur des ressources humaines dans le secteur touristique (commercialisation du tourisme notamment), à réduire au minimum l'impact du tourisme sur le milieu, à promouvoir les investissements touristiques et à faciliter les voyages. UN وستهدف اﻷنشطة ايضا إلى تحسين سياسات التخطيط للتنمية السياحية وتعزيز القدرات الوطنية في مجال تنمية الموارد البشرية في قطاع السياحة، ولا سيما التسويق السياحي والتقليل من اﻵثار المترتبة على السياحة في البيئة وترويج الاستثمار السياحي وتيسير عمليات السفر.
    Le Rapporteur spécial a indiqué que les ressources humaines dans le secteur de la santé constituaient un problème de grande ampleur aux aspects multiples auquel il fallait s'attaquer de toute urgence. UN وقال إن الموارد البشرية في قطاع الصحة تمثل مشكلة كبيرة وعاجلة متعددة الأبعاد(177).
    En avril dernier, l'Union européenne a adopté une Stratégie d'action concernant la pénurie de ressources humaines dans le secteur de la santé dans les pays en développement et travaille actuellement à un plan d'action pour remédier à ce problème mondial. UN وفي نيسان/أبريل الماضي، اعتمد الاتحاد الأوروبي استراتيجية عمل بشأن أزمة الموارد البشرية في قطاع الصحة في البلدان النامية، ويعمل حالياً على وضع خطة عمل تعالج هذه المسألة العالمية.
    L'exécution efficace des programmes se heurte à l'insuffisance des ressources financières, au manque de cohérence entre les programmes et les différentes institutions, à la faible capacité des ressources humaines dans le secteur sanitaire, à l'insuffisance du soutien logistique et à l'inadéquation des prestataires de services. UN رغم ما تقدم، فمما يعوق التنفيذ الفعال والكفء للبرنامج عدم كفاية التمويل وعدم ترابط برامج المؤسسات المختلفة وضعف قدرات الموارد البشرية في قطاع الصحة وعدم كفاية الدعم اللوجستي وعدم صلاحية مرافق تقديم الخدمات.
    L'organisation, le ministère de la Santé de la République-Unie de Tanzanie, l'Agence suisse pour le développement et la coopération et l'Institut suisse de santé tropicale et publique, appuient de concert le centre de formation tanzanien pour la santé internationale, sis à Ifakara, qui vise à renforcer les ressources humaines dans le secteur de la santé. UN ودعمت كل من المؤسسة، ووزارة الصحة بجمهورية تنزانيا المتحدة، والوكالة السويسرية للتنمية والتعاون، ومعهد الصحة العامة مركز التدريب التنزاني للصحة الدولية في إيفاكارا، ويهدف هذا المركز إلى تعزيز الموارد البشرية في قطاع الرعاية الصحية.
    Au niveau central, l'État a les compétences suivantes : élaborer la politique nationale de santé, harmoniser les relations de coopération internationale, exercer le rectorat et garantir le fonctionnement du Système unique de santé sur tout le territoire national, coordonner, superviser et contrôler la mise en œuvre d'une politique de gestion nationale et de formation des ressources humaines dans le secteur de la santé. UN 309 - وعلى المستوى المركزي للدولة ستكون هناك التخصصات التالية: رسم السياسة الصحية الوطنية، وتنسيق علاقات التعاون الدولي، وتوليّ الإدارة، وضمان تنفيذ النظام الصحي الوحيد في جميع أرجاء البلد، وتنسيق ومراقبة ورصد تنفيذ سياسة للإدارة الوطنية وتدريب الموارد البشرية في قطاع الصحة.
    c) De renforcer la formation des professionnels de la santé en mettant en œuvre un plan national de développement des ressources humaines dans le secteur des soins de santé. UN (ج) تعزيز تدريب المهنيين في مجال الرعاية الصحية عن طريق تنفيذ الخطة الوطنية لتنمية الموارد البشرية في قطاع الرعاية الصحية.
    Tenu à Kigali du 18 au 22 novembre 2013, l'atelier visait essentiellement à échanger les idées et les pratiques exemplaires et à étudier des moyens de renforcer le rôle des responsables des ressources humaines dans le secteur public en Afrique. UN وقد عُقدت حلقة العمل تلك في كيغالي في الفترة من 18 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. وتمثل هدفها الأساسي في تبادل الأفكار وأفضل الممارسات واستكشاف الاستراتيجيات المتعلقة بتعزيز دور مديري الموارد البشرية في قطاع الخدمات العامة بأفريقيا.
    Les autorités fédérales et le Gouvernement régional du Kurdistan sont partisans d'une économie diversifiée et ont adopté une série de mesures visant à améliorer l'agriculture, à développer l'infrastructure des cités religieuses et des sites sacrés, à créer des instituts de formation au tourisme et à renforcer les capacités humaines dans le secteur touristique. UN 8 - ومضى قائلا إن السلطات الاتحادية والحكومة الإقليمية لكردستان تدعمان الاقتصاد المتنوع، وقد اعتمدتا عددا من التدابير لتحسين الزراعة، وتطوير الهياكل الأساسية للمدن الدينية والمواقع المقدسة، وتطوير معاهد التدريب في مجال السياحة، وبناء القدرات البشرية في قطاع السياحة.
    Des mesures appropriées au niveau mondial devront également soutenir les initiatives de renforcement des institutions et d'investissement dans les ressources humaines du secteur de la santé. UN وينبغي أيضا القيام بإجراءات مناسبة على الصعيد العالمي لدعم المبادرات الرامية إلى تعزيز المؤسسات والاستثمار في الموارد البشرية في قطاع الصحة.
    f) Développement des ressources humaines du secteur. UN (و) تنمية الموارد البشرية في قطاع الصحة.
    133. Les projections 2013-2017 priorisent la mise en place d'un plan de développement des ressources humaines en santé. UN 133- وتولي إسقاطات الفترة 2013-2017 الأولوية لتنفيذ خطة تنمية الموارد البشرية في قطاع الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus