"البشرية هي" - Traduction Arabe en Français

    • humaines est
        
    • humaines sont
        
    • humain est
        
    • humains sont
        
    • humains est
        
    • humanité est
        
    • humain suivants
        
    • humaines font
        
    • humain étaient
        
    • humaines faisait
        
    • humains constituent
        
    • humaines figuraient
        
    • humaines restaient le
        
    La mise en valeur des ressources humaines est la seule manière fiable d'améliorer le bien-être économique des pays en développement. UN فتنمية الموارد البشرية هي الطريقة الموثوقة الوحيدة لتحسين الرفاهية الاقتصادية للبلدان النامية.
    Le développement des ressources humaines est probablement le facteur le plus important susceptible d'améliorer la situation économique des Îles Marshall. UN ولعل تنمية الموارد البشرية هي أهم عامل في تحسين الحالة الاقتصادية في جزر مارشال.
    La gestion de projets, les achats et l'administration des ressources humaines sont les pratiques qui suscitent, encore une fois, le plus grand intérêt. UN وظلت إدارة المشاريع، والمشتريات، وإدارة الموارد البشرية هي الممارسات الإدارية السائدة فيما يتعلق بما يستعمله الشركاء.
    Nous estimons que l'éducation constitue la base du développement et que les ressources humaines sont indispensables à la consolidation de la nation. UN ونؤمن بأن التعليم هو الأساس المتين الذي تقوم عليه التنمية. والموارد البشرية هي مفتاح بناء الدولة.
    La mobilisation des ressources pour atteindre les objectifs fondamentaux du développement humain est un sujet qui doit être résolu par la communauté internationale. UN وإن تعبئة الموارد من أجل تحقيق اﻷهداف اﻷساسية للتنمية البشرية هي موضوع يتعين على المجتمع الدولي أن يحسمه.
    Reconnaissant que le logement et les établissements humains sont des éléments clés dans l'édification d'une paix durable au Moyen-Orient, UN وتسليماً منه بأن المأوى والمستوطنات البشرية هي عناصر أساسية للتوصل إلى حل سلمي ودائم في منطقة الشرق الأوسط،
    Notant que la Commission des établissements humains est un organe des Nations Unies idéalement placé pour favoriser cette concertation et ces mesures, UN وإذ تشير إلى أن لجنة المستوطنات البشرية هي هيئة اﻷمم المتحدة التي تنفرد بصلاحية لتعزيز هذا الحوار والعمل فيما يتعلق بالسياسات،
    27E.13 Le Service de la gestion des ressources humaines est chargé de l'exécution du sous-programme. UN 7 هاء-13 دائرة إدارة الموارد البشرية هي المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي.
    La gestion des ressources humaines est l'une des tâches les plus importantes de l'Organisation et a pour objet, en augmentant l'efficacité et la productivité du Secrétariat, d'accroître sa vitesse de réaction. UN وقال إن ادارة الموارد البشرية هي إحدى أكثر المهام أهمية وترمي إلى تعزيز فعالية وكفاءة اﻷمانة العامة بحيث تستطيع أن تؤدي عملها بسرعة أكبر.
    Le rôle de la politique de mise en valeur des ressources humaines est de créer les conditions nécessaires à la mise en place et au bon fonctionnement de ces services. UN وسياسة تنمية الموارد البشرية هي التي توفر البيئة التي تتيسر فيها الخدمات التدريبية، والأهم من ذلك، أنه يمكن في هذه البيئة أن تنفذ هذه الخدمات تنفيذاً فعالاً يحقق النتائج المرجوة.
    L’élément central du contrôle assuré par le Bureau de la gestion des ressources humaines est que seul le Secrétaire général adjoint peut décider qu’il sera dérogé à la politique établie. UN واﻵلية المركزية للرقابة بواسطة مكتب إدارة الموارد البشرية هي أن تظل الاستثناءات من السياسة العامة المبينة أعلاه من اختصاص اﻷمين العام المساعد.
    Les ressources humaines sont de première importance pour promouvoir l'essor des sciences et des technologies et réaliser le développement économique et social. UN إن الموارد البشرية هي نفسها الموارد الأولية للتقدم بالعلوم والتكنولوجيا ولتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Les activités humaines sont à l'origine de cette situation - souvent qualifiée aujourd'hui de crise mondiale de l'extinction des espèces - qui va en empirant. UN والأنشطة البشرية هي السبب في تدهور هذه الحالة التي كثيرا ما يشار إليها باسم أزمة الانقراض العالمية.
    Pour cette raison, les politiques de valorisation des ressources humaines sont un aspect décisif de la croissance économique et de l'atténuation de la pauvreté. UN ولهذا السبب فإن السياسات الموجهة نحو تعزيز الموارد البشرية هي مفتاح النمو الاقتصادي والحد من الفقر على السواء.
    Elle est, elle aussi, d'avis que le développement humain est un aspect essentiel du développement en général. UN وأبدى موافقته أيضا على أن التنمية البشرية هي جانب أساسي من جوانب التنمية العامة.
    D'une manière générale, le développement humain est l'objectif ultime du huitième Plan de développement de l'Inde. UN وبشكل عام، إن تنمية الموارد البشرية هي الهدف النهائي للخطة الثامنة للتنمية في الهند.
    Le Parti et l'État considèrent que les êtres humains sont à la fois l'élément moteur et la cible du développement. UN وفي سياسة الحزب والدولة في فييت نام، تعتبر الكائنات البشرية هي الهدف اﻷخير للتنمية وقوتها الدافعة.
    Tenant également compte du fait que les établissements humains sont généralement fortement consommateurs d'énergie et producteurs d'émissions, UN وإذ يأخذ في الحسبان أيضاً أن المستوطنات البشرية هي مستهلكة كبرى عالمياً للطاقة ومنتجة للانبعاثات،
    Notant que la Commission des établissements humains est un organe des Nations Unies idéalement placé pour favoriser cette concertation et ces mesures, UN وإذ تشير إلى أن لجنة المستوطنات البشرية هي هيئة الأمم المتحدة التي تنفرد بصلاحية لتعزيز هذا الحوار والعمل فيما يتعلق بالسياسات،
    Par conséquent, l'adoption de mesures à l'échelle mondiale pour apporter une réponse aux problèmes auxquels l'humanité est confrontée est la nécessité de notre temps. UN ولذلك، فإن الإجراءات العالمية للتصدي للقضايا التي تواجهها البشرية هي من ضرورات عصرنا هذا.
    Dans le cadre de sa nouvelle stratégie de planification, il a identifié les trois objectifs de développement humain suivants : vivre longtemps et en bonne santé; acquérir des connaissances et des compétences; et avoir un niveau de vie décent. UN وفي إطار نهج التخطيط الجديد الذي تتبعه، حددت الوكالة ثلاثة أهداف في مجال التنمية البشرية هي: اكتساب المعارف والمهارات؛ وتوفير حياة مديدة معافاة؛ وتوفير مستوى معيشي لائق.
    Malgré des directives expresses émanant du Bureau de la gestion des ressources humaines concernant leur rôle quant au comportement professionnel et au perfectionnement du personnel, les cadres, bien souvent, ne considèrent pas que les fonctions qu'ils exercent dans le domaine des ressources humaines font partie de leurs responsabilités de base. UN ورغم المبادئ التوجيهية الواضحة لمكتب إدارة الموارد البشرية بشأن أداء الموظفين وأدوار تطويرهم، لا يعتبر المديرون غالبا أن مهام الموارد البشرية هي من مسؤولياتهم الأساسية.
    52. L'Égypte a observé que les résultats obtenus par les Tonga dans le domaine du développement humain étaient des plus impressionnants et que les élections qui s'étaient tenues dernièrement témoignaient de leur souci de réforme démocratique. UN 52- وذكرت مصر أن الإنجازات التي حققتها تونغا في مجال التنمية البشرية هي إنجازات رائعة وأن الانتخابات التي جرت مؤخراً تشهد على التزامها بالإصلاح الديمقراطي.
    La stratégie de mise en valeur des ressources humaines faisait actuellement l'objet d'une mise au point détaillée et elle comprendrait certainement des indicateurs, des jalons et des objectifs chiffrés. UN ولاحظت المديرة التنفيذية أن تفاصيل استراتيجية الموارد البشرية هي قيد الإعداد وستشمل بالتأكيد المؤشرات والمقاييس والأهداف.
    Les établissements humains constituent un foyer culturel à l'intérieur d'un espace écologique plus vaste : la Terre. UN والمستوطنات البشرية هي مواطن ثقافية تندرج في موطن أكبر هو موطننا الإيكولوجي، كوكب الأرض.
    Selon les données compilées par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), les activités humaines figuraient parmi les principaux facteurs qui contribuaient à ces changements. UN وتشير البيانات التي جمعها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ إلى أن الأنشطة البشرية هي من العوامل الرئيسية التي تساهم في ذلك التطور.
    Le Directeur de la Division des ressources humaines a présenté son rapport en déclarant que les ressources humaines restaient le meilleur atout de l'organisation. UN 99 - قدم التقرير مدير شعبة الموارد البشرية الذي قال إن الموارد البشرية هي أهم موارد المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus