"البشرية وتقديم" - Traduction Arabe en Français

    • humaines et
        
    • humain et
        
    Produit: Recommandations relatives à la politique à mener en matière de bonnes pratiques de gestion des ressources humaines et conseils pertinents à l'administration et au personnel. UN الناتج: توصيات سياساتية بشأن الممارسة السليمة لادارة الموارد البشرية وتقديم المشورة ذات الصلة إلى الادارة والموظفين.
    À plus long terme, les activités de planification des ressources humaines et d’établissement de rapports serviront à évaluer les besoins futurs de l’Organisation. UN وعلى المدى الطويل، سوف يصبح التخطيط للموارد البشرية وتقديم التقارير نقاط انطلاق لتقييم الاحتياجات المقبلة للمنظمة.
    À plus long terme, les activités de planification des ressources humaines et d’établissement de rapports serviront à évaluer les besoins futurs de l’Organisation. UN وعلى المدى الطويل، سوف يصبح التخطيط للموارد البشرية وتقديم التقارير نقاط انطلاق لتقييم الاحتياجات المقبلة للمنظمة.
    La partie cambodgienne s'est déclarée profondément reconnaissante à la partie thaïlandaise du soutien actif qu'elle continue d'apporter à la mise en valeur des ressources humaines et de son assistance technique dans différents domaines, notamment la santé publique, l'agriculture, la science et la technique. UN وأعرب الجانب الكمبودي عن تقديره لاستمرار التعاون التايلندي في مجال تنمية الموارد البشرية وتقديم المساعدة التقنية في مختلف الميادين، لا سيما الصحة العامة، والزراعة، والعلم والتكنولوجيا.
    Au Bénin et en Namibie, on a conçu un système d'information destiné à l'élaboration d'indices nationaux du développement humain et au suivi de l'impact des politiques et des programmes en matière d'atténuation de la pauvreté. UN وصمم في بنن وناميبيا نظام للمعلومات ﻹعداد المؤشرات الوطنية للتنمية البشرية وتقديم ورصد أثر السياسات والبرامج على تخفيف حدة الفقر.
    Le Gouvernement de la République de Corée dans sa politique de coopération pour le développement continuera de s'attacher à accroître le nombre de programmes de mise en valeur des ressources humaines et les subventions accordées dans le cadre de l'aide publique au développement. UN أما بالنسبة لحكومتي فإن سياسة التنمية والتعاون سوف تظل تركز على زيادة توفير برامج تنمية الموارد البشرية وتقديم المنح في إطار المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    Intégration du service à la clientèle, partenariats avec le personnel des ressources humaines et prestation de services modulables UN الأخذ بنظام خدمة العملاء/الشراكة التجارية في مجال الموارد البشرية وتقديم خدمات نمطية
    4.1 Mise en place d'un système efficace de gestion des ressources humaines et d'établissement de rapports [3] UN 4-1 إنشاء نظام للإدارة الفعالة للموارد البشرية وتقديم التقارير [3]
    La Mission sera bientôt entièrement déployée, et étant donné la mise en oeuvre du contrat de services d'appui logistique, l'on s'est attaché à renforcer certains secteurs de l'administration et des services d'appui intégrés pour assurer le maximum d'efficacité dans l'utilisation des ressources humaines et la fourniture de services au personnel militaire et civil dans les délais voulus. UN ومع اقتراب البعثة من مرحلة الانتشار الكامل وتنفيذ عقد خدمات الدعم السوقي، تم التأكيد على تعزيز مجالات مختارة في خدمات اﻹدارة والدعم المتكامل لضمان درجات الكفاءة المثلى في استخدام الموارد البشرية وتقديم الخدمات إلى اﻷفراد العسكريين والمدنيين في الوقت المناسب.
    Je donnerai également pour instructions à mon Représentant spécial et aux départements du Siège d'utiliser tous les pouvoirs qui sont les miens et dont dispose le Secrétariat pour ériger en priorité la mise en fonctionnement de la mission, en particulier dans les domaines de la gestion des ressources humaines et la prestation de services, notamment en ce qui concerne les services d'ingénierie et de construction. UN وسأصدر أيضا تعليماتي إلى ممثلي الخاص وإلى إدارات المقر لاستخدام جميع الصلاحيات المتاحة لي وللأمانة العامة بهدف إقامة البعثة على سبيل الأولوية، وخصوصا في مجالي الموارد البشرية وتقديم الخدمات، ولا سيما ما يتعلق بأعمال البناء والخدمات الهندسية.
    Ces formations sont une composante du Programme de Renforcement des Capacités humaines et d'Assistance Technique < < PRCHAT > > (2008-2010). UN وتشكل هذه الأنشطة التدريبية أحد مكونات برنامج تعزيز القدرات البشرية وتقديم المساعدة التقنية (2008-2010).
    f) Aider à mettre en valeur les ressources humaines et apporter une assistance technique. UN (و) المساعدة على تنمية الموارد البشرية وتقديم المساعدة التقنية؛
    L'édification de capacité reste à la base du développement d'entreprises et d'industries concurrentielles sur le plan international : il existe de nombreuses institutions et de nombreux programmes de développement des ressources humaines et de fourniture d'assistance technique, mais beaucoup ont des ressources humaines et financières limitées et les programmes et projets restent trop souvent inachevés. UN واستطرد قائلا إن بناء القدرات مازال ضروريا لتنمية الصناعات والمشاريع ذات القدرة على المنافسة الدولية: توجد مؤسسات وبرامج كثيرة لتنمية الموارد البشرية وتقديم المساعدة التقنية لكنها كثيرا منها يعاني من قلة الموارد البشرية والمالية، وفي أغلب الأحيان تترك البرامج والمشاريع دون إكمال.
    f) Aider à mettre en valeur les ressources humaines et apporter une assistance technique ; UN (و) المساعدة على تنمية الموارد البشرية وتقديم المساعدة التقنية؛
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale d'inviter le Secrétaire général à rendre compte du recours à des administrateurs auxiliaires dans son prochain rapport sur la gestion des ressources humaines et de lui soumettre une proposition en vue d'actualiser les bases légales de leur affectation à des fonctions de maintien de la paix. UN 105 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم تقرير عن استخدام الموظفين الفنيين المبتدئين في سياق تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية وتقديم اقتراح بضمان تحديث الأساس القانوني لاستخدامهم في مهام حفظ السلام.
    Comme les autres divisions, celle de l'Asie et du Pacifique serait dotée d'un Directeur adjoint qui remplacerait le Directeur lorsque celui-ci est en mission et veillerait à ce que les cibles du Département en matière de ressources humaines et de communication de l'information soient atteintes. UN 156 - وسيُعيّن في شعبة آسيا والمحيط الهادئ، شأنها شأن الشعب الأخرى، نائب مدير ينوب عن المدير عندما يكون هذا الأخير في مهمة ما، ويضطلع بدور قيادي في تحقيق الأهداف المتوخّاة فيما يتعلق بالموارد البشرية وتقديم التقارير في الإدارة.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a une responsabilité centrale dans l'élaboration d'une politique concernant les ressources humaines et dans la fourniture de conseils faisant autorité sur l'application et/ou l'interprétation des règles dans l'ensemble du Secrétariat, y compris au Département des opérations de maintien de la paix, et dans les missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain. UN وعلى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية أساسية بالنسبة لوضع السياسة التنظيمية للموارد البشرية وتقديم المشورة الموثوقة بشأن تنفيذ و/أو تفسير القواعد على نطاق الأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام وبعثات حفظ السلام وسائر البعثات الميدانية.
    Il faut renforcer le rôle de forum mondial de l’Organisation, à travers des recherches et des études industrielles ciblées, et il conviendrait d’appréhender la mise en valeur des ressources humaines et l’aide aux pays les moins avancés selon une démarche multisectorielle et multidisciplinaire. UN كما ينبغي تدعيم مهمة المنظمة بصفتها محفلا عالميا ، وذلك عن طريق البحوث والدراسات الصناعية الموجهة نحو اﻷهداف ، ثم ينبغي مواصلة تنمية الموارد البشرية وتقديم المساعدة الى أقل البلدان نموا بطريقة قطاعية شاملة ومتعددة التخصصات .
    Elle a souligné l'importance qu'il y avait à investir dans le développement humain et à fournir des services essentiels permettant la production de moyens de subsistance ainsi que la fourniture d'une éducation de base et de soins de santé. UN وأبرزت أهمية الاستثمار في التنمية البشرية وتقديم الخدمات الحيوية لدعم الحياة المعيشية والتعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية.
    À cette fin, le PNUD s'est efforcé d'intégrer le concept et l'esprit du développement humain dans ses activités opérationnelles, en élaborant des directives et des instruments aux fins des activités opérationnelles de développement humain et en apportant un appui aux initiatives nationales dans ce domaine. UN ولتحقيق هذه الغاية، سعى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي إلى ادماج مفهوم ونهج التنمية البشرية في أنشطته التنفيذية عن طريق وضع مبادئ توجيهية وأدوات لﻷنشطة التنفيذية للتنمية البشرية وتقديم المساعدة إلى المبادرات القطرية للتنمية البشرية.
    Les RNDH ont fait entrer le concept de développement humain dans le dialogue directif national, non seulement par l'intermédiaire des indicateurs du développement humain et des orientations recommandées, mais aussi par le fait que le processus de consultation, de collecte des données et d'établissement du rapport est placé sous la direction et l'autorité du pays,. UN لم تدخل تقارير التنمية البشرية الوطنية مفهوم التنمية البشرية في الحوار بشأن السياسات الوطنية من خلال وضع مؤشرات للتنمية البشرية وتقديم توصيات تتعلق بالسياسة العامة فحسب، بل أدخلت هذا المفهوم أيضا من خلال عملية التشاور، وجمع البيانات وإعداد التقارير، وهي عملية قطرية من حيث القيادة والملكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus