"البشرية وغيرها من" - Traduction Arabe en Français

    • humaines et autres
        
    • humaines et d'autres
        
    • humaines et aux autres
        
    • humaines et à d'autres
        
    • humanité et autres
        
    Les tribunaux manquent de ressources humaines et autres alors que les membres des forces de sécurité sont armés, puissants et bénéficient de protections. UN وبينما تفتقر المحاكم إلى الموارد البشرية وغيرها من الموارد، فإن أفراد قوات الأمن مسلحون وذوو نفوذ ويتمتعون بالحماية.
    Il a recommandé au Nigéria d'allouer, selon ses capacités, des ressources humaines et autres suffisantes pour renforcer la lutte contre la traite des personnes. UN وأوصت بأن تخصص نيجيريا، في حدود قدرتها، ما يكفي من الموارد البشرية وغيرها من الموارد لتعزيز مكافحة الاتجار بالبشر.
    Elles offrent notamment une occasion unique de renforcer les engagements politiques et de mobiliser les ressources humaines et autres ressources nécessaires dans le cadre du programme de population. UN فعلى سبيل المثال، تتيح هذه الزيارات فرصا فريدة لتعزيز الالتزام السياسي ولتعبئة الموارد البشرية وغيرها من الموارد من أجل البرنامج السكاني.
    Le secteur privé est encore embryonnaire et manque de compétences humaines et d'autres ressources. UN فما زال القطاع الخاص قطاعا ناشئا ويفتقر إلى المهارات البشرية وغيرها من الموارد.
    En prévision de cette éventualité, le Département a agi activement en concertation avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et d'autres bureaux compétents pour tenter de régler cette question en amont. UN وتحسباً لهذا الاحتمال، أخذت الإدارة تعمل بفعالية مع مكتب إدارة الموارد البشرية وغيرها من المكاتب المعنية لمعالجة هذه المسألة بصورة استباقية.
    Les fonctions relatives à la gestion des ressources humaines et aux autres services ayant trait au personnel, aux opérations financières, aux services généraux d'appui, y compris les marchés et les achats, aux services de conférence communs, à la bibliothèque et aux services d'information ont été transférés à l'Office des Nations Unies à Nairobi (ONUN) à compter du 1er janvier 1996. UN 14 - ومنذ 1 كانون الثاني/يناير 1996 تولى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إدارة المهام ذات الصلة بإدارة الموارد البشرية وغيرها من الخدمات ذات الصلة بالموظفين والعمليات المالية وخدمات الدعم العام، بما فيها العقود والمشتريات والخدمات المشتركة للمؤتمرات والمكتبة ومرافق الإعلام.
    Les fonctions relatives à la gestion des ressources humaines et à d'autres services liés au personnel, aux opérations financières, aux services généraux d'appui, y compris les contrats et les achats, et aux services d'information ont été transférées à l'Office des Nations Unies à Nairobi le 1er janvier 1996. UN 5 - وقد نقلت الوظائف المتصلة بإدارة الموارد البشرية وغيرها من الخدمات المتصلة بالموظفين، والعمليات المالية، وخدمات الدعم العامة، بما في ذلك العقود والمشتريات، ومرافق الإعلام، إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    6. Ces options et les besoins correspondants en ressources humaines et autres sont présentés ci-dessous. UN ٦ - ويرد فيما يلي الخياران واحتياجات كل منهما من الموارد البشرية وغيرها من الموارد.
    14. La création d'un environnement de travail égalitaire et sûr exige que l'on adopte des mesures spécifiques pour renforcer la responsabilité, de façon à assurer une gestion efficace des ressources, humaines et autres. UN ١٤ - وتهيئة بيئة عمل آمنة يسودها التوازن بين الجنسين تتطلب وجود تدابير محددة للمساءلة والمسؤولية لضمان فعالية إدارة الموارد البشرية وغيرها من الموارد التي يوكل للمديرين العناية بها.
    En tant qu'organisation administrante, le PNUE mettra à la disposition du Programme spécial un Fonds d'affectation spéciale et un secrétariat, y compris des ressources humaines et autres, pour lui fournir un appui administratif. UN 15 - يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه المنظمة القائمة بالإدارة، صندوقاً استئمانياً للبرنامج الخاص وأمانة لتقديم الدعم الإداري للبرنامج، بما في ذلك تخصيص الموارد البشرية وغيرها من الموارد.
    Au cours de ces séancesréunions, le Groupe de travail pourra aussi réfléchir aux moyens de mieux assurer en temps utile la mobilisation et le déploiement des ressources, humaines et autres; UN وأثناء انعقاد هذه الاجتماعات، يمكن للفريق العامل أن ينظر أيضاً في سبل تحسين حشد الموارد البشرية وغيرها من الموارد ونشرها في أوانه؛
    Son pays espère bénéficier du soutien continu de ses partenaires face aux défis de l'expansion des TIC, notamment à la nécessité d'améliorer l'accès aux équipement TIC dans les communautés rurales, de développer les ressources humaines et autres dans le secteur et de faire face à la crise de l'énergie. UN وقال إن بلده يتطلع إلى التمتع بالدعم المستمر من جانب الشركاء المتعاونين في التصدي للتحديات التي تواجه توسع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بما في ذلك تحسين الوصول إلى مرافق تلك التكنولوجيا في المجتمعات المحلية الريفية وزيادة الموارد البشرية وغيرها من الموارد في ذلك القطاع والتصدي لأزمة الطاقة.
    Il importe de renforcer ces bons offices et d'y ajouter les ressources humaines et autres nécessaires afin d'entreprendre la médiation assez tôt pour prévenir les conflits et œuvrer efficacement au règlement de ceux qui sont en cours. UN ويجب تعزيز تلك المساعي وتزويدها بالموارد البشرية وغيرها من الموارد اللازمة للقيام بالوساطة في وقت مبكر، بما يكفي لمنع نشوب الصراعات والتصدي بفعالية للصراعات القائمة.
    Ils doivent prévoir des buts et des objectifs précis, un message clair, dirigé vers un groupe ciblé spécifique et une stratégie planifiée pouvant être exécutée avec les ressources humaines et autres disponibles. UN ولهذه البرامج أهداف ومرامي محددة، ورسالة واضحة موجهة إلى فئة محددة مستهدفة، ولها استراتيجية تم التخطيط لها ويمكن تحقيقها بواسطة الموارد البشرية وغيرها من الموارد الأخرى المتاحة.
    Cette méthode est efficace, comme en témoigne l'action de communication et de collaboration du Bureau avec d'autres départements, les bureaux des ressources humaines et d'autres, grâce à laquelle le recours aux services du Bureau s'est développé. UN وقد ثبت نجاح هذا النهج من خلال جهود التوعية والتعاون التي قام بها المكتب مع الإدارات الأخرى والموارد البشرية وغيرها من الجهات، مما أدى إلى زيادة عدد الإحالات.
    De même, on constate une croissance nulle ou très faible de l'aide internationale et de l'aide au développement accordées aux pays en développement pour mettre en place les infrastructures nécessaires, développer les ressources humaines et d'autres nécessités de base. UN أما المعونة الدولية والمساعدة الإنمائية المقدمة إلى البلدان النامية لبناء البنية التحتية الضرورية وقدرات الموارد البشرية وغيرها من الاحتياجات الأساسية فإن الزيادة فيهما كانت قليلة أو معدومة.
    64. Incorporer les chefs des opérations de l'ONUDI dans l'organigramme général de l'Organisation et les intégrer pleinement dans le Cadre de gestion des ressources humaines et d'autres documents d'orientation et instructions administratives. UN وكذلك إدراج منصب رؤساء عمليات اليونيدو في وثائق إطار السياسة العامة بشأن الموارد البشرية وغيرها من وثائق السياسية العامة والتعليمات الإدارية ذات الصلة.
    Il s'agit d'assurer la gestion électronique des dossiers tenus sur support papier par les services chargés des finances, des ressources humaines et d'autres fonctions administratives. UN وتشتمل إدارة البيانات على الإدارة المنهجية للسجلات الورقية المحفوظة لأغراض الشؤون المالية والموارد البشرية وغيرها من الوظائف الإدارية.
    Elle remercie la Présidente du Syndicat du personnel pour sa déclaration et estime que, vu le lien qui existe entre la gestion des ressources humaines et d'autres questions dont est saisie la Commission, il était important que celle-ci puisse connaître directement les vues du personnel, de façon à avoir en mains tous les éléments pour poursuivre utilement ses consultations officieuses. UN وشكرت رئيسة اتحاد الموظفين على بيانها، وقالت إنه نظرا للصلة الموجودة بين إدارة الموارد البشرية وغيرها من المسائل المعروضة على اللجنة، فإنه من المهم أن تطلع اللجنة مباشرة على آراء الموظفين، لتكون لها جميع العناصر اللازمة للاستمرار في مشاوراتها غير الرسمية بشكل مفيد.
    Les fonctions relatives à la gestion des ressources humaines et aux autres services ayant trait au personnel, aux opérations financières, aux services généraux d'appui, y compris les marchés et les achats, aux services de conférence communs, à la bibliothèque et aux services d'information ont été transférés au Bureau des Nations Unies à Nairobi à compter du 1er janvier 1996. UN 14 - واعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996 أنيطت المهام المتصلة بإدارة الموارد البشرية وغيرها من الخدمات المتعلقة بالموظفين والعمليات المالية وخدمات الدعم العام، بما في ذلك العقود والمشتريات وخدمات المؤتمرات المشتركة والمكتبة ومرافق الإعلام، بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Les fonctions relatives à la gestion des ressources humaines et à d'autres services liés au personnel, aux opérations financières, aux services généraux d'appui, y compris les contrats et les achats et aux services d'information ont été transférées au Bureau des Nations Unies à Nairobi depuis le 1er janvier 1996. UN 5 - وقد نقلت الوظائف المتصلة بإدارة الموارد البشرية وغيرها من الخدمات المتصلة بالموظفين، والعمليات المالية، وخدمات الدعم العامة، بما في ذلك العقود والمشتريات، ومرافق الإعلام، إلى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 1996.
    Nous nous félicitons du consensus auquel sont parvenues les parties prenantes pour institutionnaliser les recommandations de la Commission Accueil, vérité et réconciliation et de la Commission Vérité et amitié pour ce qui est des enquêtes sur les crimes contre l'humanité et autres crimes graves commis pendant la crise. UN ونشيد بتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين جميع أصحاب المصلحة بغية إضفاء الطابع مؤسسي على توصيات لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة بشأن التحقيقات في الجرائم ضد البشرية وغيرها من الجرائم الجسيمة التي ارتكبت خلال الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus