Les humains ne devraient pas vivre comme ça. | Open Subtitles | لا, لستُ بخيرٍ لا يفترضُ على البشرِ أن يعيشوا هكذا |
Cependant, "extraire" est notre spécialité. Ici, il n'y a pas d'erreur. Toutes les victimes ont quelque chose en commun avec ce trafiquant d'humains. | Open Subtitles | الإستخراج، تخصصنا لا يوجد شك بأن جميعُ الضحايا مرتبطون بطريقةٍ أو بأخرى بتاجرِ البشرِ هذا |
J'ai été dépouillé de ma réputation après que j'ai été attrapé exécutant des expériences prohibées sur des humains. | Open Subtitles | جردت من منصبى بعد أنا أمُسِكتُ بتجاربَ غيرَ معترف بها على البشرِ |
Vous semblez...calme, et pourtant de modestes humains viennent de sérieusement entraver... vos plans de domination de la galaxie. | Open Subtitles | تَبْدو هادئاً تأخذ فى الإعتبار بَعْض البشرِ الأقل وضعوا للتو بعض العقبات الصعبه في خططِكِ للهيمنةِ المجرّيةِ |
Le Vaillant a été frappé par l'hypocrisie du massacre... êtres humains de camarade au nom de religion... d'autant plus que ces personnes ont professé la croyance dans le même dieu. | Open Subtitles | لو فيلانت ضرب و قتل العديد من البشرِ بإسم الدين خصوصاً أن هؤلاء الناسِ يؤمنون بنفس الإلهِ. |
Que ce soit de la forme humaine à la forme animale, de dieux en humains ou d'humains en dieux, du vent au sang, de la chair en eau, de laideur en beauté. | Open Subtitles | سواء هو شكلُ إنسانيُ في الشكلِ الحيوانيِ، مِنْ الآلهةِ إلى البشرِ أَو مِنْ البشرِ إلى الآلهةِ، الريحِ في الدمِّ، |
Les humains rejoindront-ils alors les dieux ? | Open Subtitles | معنى ذلك أن البشرِ أخيراً أصبحوا بـ منزلةَ الآلهةِ؟ |
Les chevaux sont dans ce monde pour servir les humains. | Open Subtitles | ' سبب، كبعيد كما أَنا قلقُ، الخيول على هذه الأرضِ لتَصليح البشرِ. |
Je sais que tu n'aimes pas que les Fae utilisent les humains pour le spectacle, mais c'est un simple délit. | Open Subtitles | انظر، أنا أعرف أنك لا مثل البشرِ أنْ يَكُونَ مستعمل من اجل مسرحيات الفاي لكن بالنسبة لنا هذه جريمة بسيطة |
Comme les humains, certaines relations sont terribles, d'autres excellentes. C'est variable. | Open Subtitles | مثل البشرِ بَعْض العلاقةِ فظيعة البعض مُدهِشون. |
cette épée bizarre... a la pouvoir de faire disparaître les humains comme il l'a fait avec ce démon ? | Open Subtitles | ذلك السيفِ الغريب.. هُل به قوَّةُ لتَفجير البشرِ مثلما فعل بذلك الوحش؟ |
C'est une chance que ce démon s'entende bien avec les humains. | Open Subtitles | زوجته هي الوحش لحسن الحظ فإن هذا الوحش يَنسجمُ مع البشرِ |
Les pumas ont peur des humains ? | Open Subtitles | فكّرتُ أسودَ الجبلِ كَانتْ خائفة من البشرِ. |
Les terres des Tau'ri et les millions d'humains qui y vivent sont des cadeaux. | Open Subtitles | أراضي * اللأرض * التى تَستلمُوها والملايينِ العديده مِنْ البشرِ الذين يَسْكنُوها إنهم هدية |
"Je vais mettre quelques humains sur terre pour qu'ils puissent s'entraider. | Open Subtitles | "سَأَضِعُ بَعْض البشرِ على الأرضِ لذا هم يُمْكِنُ أَنْ ساعدْ بعضهم البعض. |
Les épaulards sont de meilleurs parents... que la plupart des humains. | Open Subtitles | الحيتان القاتلة أباء أفضل مِنْ البشرِ |
Comme les humains ils ont l'instinct de vengeance très développé. | Open Subtitles | ومثل البشرِ عِنْدهمْ غريزة للثأرِ |
Ah oui ! "Ils communiquent comme les humains". C'est ce qu'elle disait. | Open Subtitles | يبلغون مثل البشرِ ذلك بالضبط ما قالتْ |
15 ans trop tard pour sauver les humains. | Open Subtitles | ! حوالى 15 سنة متأخرة جداً لإنقاذ البشرِ و لكنه ليس بالسرعه الواجبه |
d'animaux et d'êtres humains. | Open Subtitles | ومِنْ البشرِ يَحْبُّ نفسه. |