"البشير" - Traduction Arabe en Français

    • Al-Bashir
        
    • Al Bashir
        
    • Al-Bachir
        
    • el-Béchir
        
    • Béchir
        
    • El Bashir
        
    • El Bachir
        
    • el Bechir
        
    • alBashir
        
    • El-Bashir
        
    • de Bashir
        
    Dans sa requête, le Procureur soutenait que M. Al-Bashir était coupable de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre. UN وفي هذا الطلب، ذكر المدعي العام أن السيد البشير مسؤول عن أعمال إبادة جماعية وجرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب.
    L'émission par la Cour pénale internationale d'un mandat d'arrêt contre le Président du Soudan, M. Al-Bashir, est un exemple de cette politisation. UN وقال إن قيام المحكمة الجنائية الدولية بإصدار أمر بإلقاء القبض على الرئيس السوداني عمر البشير هو مثال على هذا التسييس.
    Ayant entendu à huis clos l'exposé de S. E. Omar Hassan Al-Bashir, Président de la République du Soudan, UN - بعد استماعه إلى مداخلة فخامة الرئيس عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان في الجلسة المغلقة،
    Des accords relatifs à Abiyé et au Kordofan méridional avaient été signés mais ils avaient été dénoncés par le Président Al Bashir. UN وقد تمّ التوقيع على اتفاقين بشأن أبيي وجنوب كردفان إلاّ أن الرئيس البشير قد نقضهما.
    Le Mouvement pour la libération et la justice a soumis au Président Al-Bachir sa liste de candidats aux postes ministériels qui doivent lui être attribués en vertu du Protocole. UN وقدّمت حركة التحرير والعدالة إلى الرئيس البشير قائمة بمرشحيها للمناصب الوزارية المخصّصة لها بموجب البروتوكول.
    Le Parti du congrès national a réélu le Président el-Béchir à la tête du parti et l'a désigné candidat du parti à la présidentielle de 2015. UN وانتخب الحزب الرئيس البشير رئيسا له ومرشحا عنه للانتخابات الرئاسية المقرر إجرائها في عام 2015.
    Au niveau national, Omar Al-Bashir a été élu Président de la République avec 68 % des voix. UN فعلى الصعيد الوطني، انتخب عمر البشير رئيسا للجمهورية بأغلبية 68 في المائة من الأصوات.
    Décision de la Chambre préliminaire de la Cour pénale internationale contre S. E. M. Omer Hassan A. Al-Bashir, Président de la République du Soudan UN قرار الدائرة التمهيدية للمحكمة الجنائية الدولية في حق فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Son Excellence Monsieur Omar Hassan Ahmad Al-Bashir Président de République du Soudan UN فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    La veille, le Président soudanais Omar Al-Bashir, s'était également déclaré prêt à appuyer ces efforts. UN وفي اليوم السابق، كان الرئيس السوداني عمر البشير قد أعرب أيضاً عن دعمه لتلك الجهود.
    Telle est la voie à suivre pour obtenir l'arrestation du Président Al-Bashir. UN وهذا هو السبيل لكفالة القبض على الرئيس البشير.
    Comme je l'ai déjà dit, les mandats d'arrêt ont été transmis au Gouvernement soudanais, mais le Président Al-Bashir a refusé de comparaître devant la Cour. UN ومثلما قلتُ، أحيلت الأوامر بإلقاء القبض إلى الحكومة السودانية. غير أن الرئيس البشير رفض المثول أمام المحكمة.
    Le Président Al-Bashir est prêt à envenimer ce conflit, si cela peut détourner l'attention du Conseil des crimes commis au Darfour et de sa responsabilité à leur égard. UN إن الرئيس البشير مستعد لتصعيد ذلك الصراع إذا أدى ذلك إلى صرف انتباهكم عن الجرائم المرتكبة في دارفور وعن مسؤوليته عنها.
    En tant que Procureur, je me chargerai de gérer tous les obstacles judiciaires érigés par le Président Al-Bashir et les autres suspects identifiés par la Cour. UN وباعتباري المدعي العام، سأواجه أي طعن قضائي يقدمه الرئيس البشير وغيره من المتهمين في المحكمة.
    Le deuxième domaine a trait aux actes commis contre des civils dans les camps, y compris des viols, par les forces du Président Al-Bashir. UN المجال الثاني هو الأفعال التي ترتكبها قوات الرئيس البشير ضد المدنيين في المخيمات، بما في ذلك الاغتصاب.
    Décision relative à la coopération de la République démocratique du Congo concernant l'arrestation et la remise d'Omar Al Bashir à la Cour UN قرارٌ بشأن تعاون جمهورية الكونغو الديمقراطية فيما يتعلق بالقبض على عمر البشير وتقديمه إلى المحكمة
    Il aurait toutefois exprimé son appui au Président Al Bashir au sujet des démarches entreprises par le Procureur de la CPI. UN لكن يُقال إنه أعرب عن تأييده للرئيس البشير فيما يتعلق بالإجراءات التي اتخذها المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية.
    Le Procureur c. Omar Hassan Ahmad Al Bashir UN المدعية العامة ضد عمر حسن أحمد البشير
    S. E. M. Omar Hassan Ahmed Al-Bachir, Président de la République du Soudan UN فخامة الرئيس عمر حسن أحمد البشير رئيس جمهورية السودان
    Le dialogue national lancé par le Président el-Béchir reste le meilleur moyen de parvenir à instaurer une paix durable au Soudan, et j'appuie pleinement un processus transparent et ouvert à tous. UN وما زالت مبادرة الحوار الوطني التي أعلنها الرئيس البشير تمثّل أهمّ وسيلة لتحقيق السلام الدائم في السودان، وإني أعرب عن تأييدي التام لقيام عملية تتسم بالشفافية والشمول.
    Et nous n'avons ménagé aucun effort pour aider le Président Oumar Hassan El Béchir et son gouvernement, dans le respect de la souveraineté de leur pays, à résoudre le conflit. UN وإننا لم ندخر جهدا في مساعدة الرئيس عمر حسن البشير وحكومته، مع احترام سيادة أراضيهم، بغية إيجاد حل لصراع دارفور.
    Le 22 juin 2006, la mission a soumis les conclusions et recommandations ci-après au Président Omar Hassan El Bashir : UN وفي 22 حزيران/يونيه 2006، قدمت البعثة استنتاجاتها وتوصياتها إلى الرئيس عمر حسن البشير على النحو التالي
    Depuis 1993, Omar Hassan El Bachir est le Président du Soudan. UN وما برح عمر حسن البشير رئيس جمهورية السودان منذ عام 1993.
    el Bechir, comme Nimeyri, subit fortement l'influence du principal idéologue du Front national islamique, Hassan El Tourabi. UN وخضع البشير مثل نميري لتأثير قوي من زعيم الجبهة الإسلامية القومية حسن الترابي.
    Dans le camp pour personnes déplacées de Waad alBashir, l'enseignement ne va d'ailleurs pas audelà de l'enseignement primaire. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد سوى مدارس ابتدائية في مخيم المشردين داخليا في وادي البشير.
    (Signé) S. E. M. Omer Hassam Ahmed El-Bashir UN الأونرابل ماهيندا راجاباكسا السيد عمر حسن أحمد البشير
    Compte tenu du fait qu’une grande part de la richesse en pétrole du Soudan se concentre dans le Sud, la gestion de l’industrie pétrolière et de ses revenus après la sécession est un problème existentiel pour le gouvernement de Bashir et pour sa capacité à contrôler son pays, vaste et ethniquement multiple. Une nouvelle guerre pourrait reprendre dans les régions riches en pétrole aux abords de la frontière. News-Commentary ولأن ��غلب ثروة السودان النفطية تتركز في الجنوب، فإن إدارة صناعة النفط وعائداته بعد الانفصال تمثل مشكلة تهدد وجود نظام البشير وقدرته على السيطرة على بلده الذي يتسم بالاتساع والتنوع العرقي. وقد تندلع حرب جديدة في المناطق الحدودية الغنية بالنفط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus