"البصرية" - Traduction Arabe en Français

    • optiques
        
    • visuels
        
    • visuelle
        
    • visuel
        
    • optique
        
    • visuelles
        
    • financée par
        
    • vidéo
        
    • audiovisuels
        
    • audiovisuelles
        
    • de contributions
        
    • audiovisuel
        
    • inaugurée
        
    • plastiques
        
    • malvoyants
        
    Une station sol de réception d'images optiques et radars est actuellement en construction sous la coordination du MACRES. UN ويجري حاليا تشييد محطة أرضية لاستقبال الصور البصرية والرادارية بالتنسيق مع المركز الماليزي للاستشعار عن بعد.
    J'étais dans le codage de source pour les fibres optiques. Open Subtitles بل في مجال ضغط البيانات في الألياف البصرية
    Assurer la réadaptation et la formation des élèves handicapés visuels et faciliter leur intégration sociale; UN إعداد وتأهيل الطلبة ذوي الإعاقة البصرية للحياة والعمل على دمجهم في المجتمع؛
    La STIB propose aussi des minibus spéciaux pour le transport de porte à porte des personnes ayant une déficience visuelle ou physique. UN وتقترح شركة النقل أيضاً حوافل صغيرة خاصة لنقل الأشخاص ذوي الإعاقات البصرية أو البدنية من الباب إلى الباب.
    Eh bien nous avons fait venir quatre archéologues pour un rapide examen visuel de la pièce. Open Subtitles حسنا، أم، كان لدينا أربعة علماء الآثار إعطاء الامتحانات البصرية خاطفة إلى قطعة.
    Infrastructure TIC à large bande transfrontières et lien vers le projet à fibre optique à l'échelle continentale. UN مشروع شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات عريضة النطاق العابرة للحدود وربطها بالألياف البصرية على الصعيد القاري
    Ces établissements ne disposent pas d'un personnel adéquat de spécialistes qualifiés, d'aides pédagogiques individuelles ni d'aides visuelles. UN كما لا يتوفر في هذه المؤسسات قدر كاف من الأخصائيين المهرة ولا من معينات التعليم والمعينات البصرية الفردية.
    La Médiathèque de droit international des Nations Unies est entièrement financée par des contributions volontaires. UN وتعتمد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي على التبرعات.
    On tentait d'utiliser des jets concentrés d'énergie pour augmenter la sensibilité des télescopes optiques. Open Subtitles كنا نحاول ان نستخدم كميات من الطاقة لتحسين حساسية التليسكوبات البصرية
    B. Système à disques optiques pour le stockage et la recherche de documents UN بـاء ـ نظــام التخزيــن والاسترجاع باستخدام اﻷقراص البصرية
    B. Système à disques optiques pour le stockage et la recherche de documents 623 UN نظام التخزين والاسترجاع باستخدام اﻷقراص البصرية
    Aider les handicapés visuels à accéder à des emplois appropriés; UN مساعدة ذوي الإعاقة البصرية في توفير الوظائف المناسبة؛
    Le logiciel permettra également de préparer les textes et les moyens visuels nécessaires pour les discours. UN ومن شأن البرامجيات أن تسهل أيضا إعداد النصوص والمعينات البصرية اللازمة ﻹلقاء الكلمات.
    De même, une personne ayant une déficience visuelle peut parfaitement travailler sur une chaîne de montage. UN وبالمثل، فإن الإعاقة البصرية لا تقلل من قدرة الشخص على أن يعمل بكفاءة على أحد خطوط التجميع.
    Elle souligne la difficulté de la situation pour les personnes aveugles ou souffrant d'une grave déficience visuelle. UN وهي تشدد على الوضع الصعب للمكفوفين وذوي الإعاقات البصرية الشديدة.
    C'est une indication que le cortex visuel se fait stimuler. Open Subtitles هذه علامة على أن القشرة البصرية تم تحفيزها
    Accéder à la mémoire visuel demandera moins de puissance que les fonctions de haut niveau. Open Subtitles الدخول الى الذاكرة البصرية سيتطلب طاقة أقل من الوظائف ذات المستوى الأعلى
    Tous les jours, il est procédé à l'échange de documents sous forme électronique entre New York et Genève pour que chacune des bases de données sur disque optique soit complète et à jour. UN والتبادل اليومي للوثائق في شكل الكتروني بين نيويورك وجنيف يضمن كمال واستكمال قواعد بيانات اﻷقراص البصرية في كل موقع.
    Contribuer au renforcement du mouvement associatif des personnes déficientes visuelles UN دعم تعزيز عمل جمعيات الأشخاص ذوي الإعاقة البصرية
    La Médiathèque de droit international des Nations Unies est entièrement financée par des contributions volontaires. UN وتعتمد مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي على التبرعات.
    :: Faciliter l'accès aux documents historiques audio et vidéo partout dans le monde. UN :: إتاحة الاطلاع بسهولة على المجموعات السمعية البصرية التاريخية على مستوى العالم.
    Beaucoup de pays estiment que la préservation de l'intégrité culturelle impose une approche particulièrement prudente de la libéralisation des services audiovisuels. UN وترى بلدان عديدة أن الحفاظ على سلامة الثقافة يتطلب نهجاً دقيقاً بشكل خاص إزاء تحرير الخدمات السمعية البصرية.
    Le Département a redoublé d'efforts pour trouver des ressources extrabudgétaires à consacrer à la numérisation des archives audiovisuelles historiques. UN وقد بذلت الإدارة جهودا كبيرة على صعيد حشد الموارد من خارج الميزانية لرقمنة المحفوظات السمعية البصرية التاريخية.
    Médiathèque de droit international des Nations Unies : Appel urgent de contributions volontaires par le Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques UN مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي: نداء لتقديم التبرّعات موجه من وكيل الأمين العام للشؤون القانونية
    Matériel audiovisuel de l'ONU UN المواد السمعية البصرية التي توفرها الأمم المتحدة
    La Division de la codification du Bureau des affaires juridiques a le plaisir d'annoncer que la Médiathèque de droit international des Nations Unies a été inaugurée le 28 octobre 2008 et peut être consultée à l'adresse < www.un.org/law/avl > . UN يسر شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية أن تعلن عن افتتاح مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2008 على الموقع التالي http://www.un.org/law/avl.
    Les disciplines couvertes par le Programme sont les suivantes : : arts plastiques, danse, littérature, moyens audiovisuels, musique et théâtre. . UN وهذه الفروع هي الفنون المرئية والرقص والأدب ووسائل الإعلام السمعية البصرية والموسيقى والمسرح.
    Des signaux sonores équipent tous les feux tricolores pour aider les malvoyants à traverser la route. UN وركبت صفارات في جميع إشارات المرور لمساعدة ذوي العاهات البصرية على عبور الطرق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus