En 2000, le taux de chômage des femmes vivant en milieu urbain s'élevait à 13,1 %, contre 7,9 % pour les hommes. | UN | وفي عام 2000 بلغت نسبة البطالة لدى النساء في المناطق الريفية 13.1 في المائة مقارنة بـ 7.9 في المائة لدى الرجال. |
Le nombre de chômeuses et le taux de chômage des femmes ont baissé pendant trois années consécutives depuis 2010. | UN | وقد انخفض عدد العاطلات عن العمل ومعدل البطالة لدى النساء لمدة ثلاث سنوات متتالية منذ عام 2010. |
Le taux de chômage des femmes de la région reste nettement supérieur à celui des hommes. | UN | ويظل معدل البطالة لدى النساء في المنطقة أكبر بكثير من معدل البطالة لدى الرجال. |
Tableau 9 chômage des femmes et des hommes, 1980-1998 | UN | الجدول 9 - نسبة البطالة لدى النساء والرجال، 1980-1998 |
Les autres aspects du Programme traitent du statut des hommes, des voies et moyens de réduire le chômage féminin, de la formation, de l'éducation, de la société d'information, de l'environnement, du processus de décision, de la sécurité sociale et de la politique en matière de santé. | UN | ويتناول باقي البرنامج مركز الرجال والطرق التي تتيح تخفيض البطالة لدى النساء والتدريب والتعليم ومجتمع الإعلام والبيئة وصنع القرارات وسياسات الضمان الاجتماعي والرعاية الصحية. |
Soixante pour cent d’entre elles ne participent pas à la vie active et le taux de chômage des femmes est deux fois plus élevé que celui des hommes. | UN | والدليل على ذلك أن ٦٠ في المائة من النساء لسن ضمن القوة العاملة، وأن معدل البطالة لدى النساء يساوي ضعفي المعدل لدى الرجال. |
25. Le chômage des femmes a évolué de la manière suivante : | UN | ٥٢- وتغيرت معدلات البطالة لدى النساء على النحو التالي: |
Année Taux de chômage des femmes | UN | السنة معدلات البطالة لدى النساء |
360. On a enregistré une baisse du nombre des femmes qui travaillent, notamment des femmes salariées, manifestation de l'importance du chômage des femmes. | UN | ٠٦٣- ويلاحظ حدوث انخفاض في عدد النساء العاملات ولا سيما المستخدمات منهن، نتيجة ارتفاع نسبة البطالة لدى النساء. |
Veuillez fournir des informations sur les taux de chômage des femmes par rapport à ceux des hommes, sur l'écart des salaires entre les hommes et les femmes et la discrimination professionnelle, ainsi que sur les tendances à plus long terme. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن معدلات البطالة لدى النساء مقارنة بالرجال، وعن الفارق في الأجور بينهما، والفصل الوظيفي، وعن الاتجاهات على مر الزمن. |
Ce principe est également incorporé aux programmes pour l'emploi et la formation professionnelle, dans lesquels la participation féminine est proportionnelle au taux de chômage des femmes. | UN | كما أُدرج مبدأ المساواة بين الجنسين في برامج العمالة والتدريب المهني، التي تشارك فيها المرأة بمعدلات تتناسب ومعدلات البطالة لدى النساء. |
9. chômage des femmes et des hommes, 1980-1998 | UN | 9 - نسبة البطالة لدى النساء والرجال، 1980-1998 . |
30. Le chômage des femmes dépasse la moyenne nationale dans les Communautés d'Estrémadure, d'Andalousie, du Pays basque et des Canaries. | UN | ٠٣- وتتجاوز نسبة البطالة لدى النساء المتوسط الوطني في اﻷقاليم التالية: استريمادور واﻷندلس ومنطقة الباسك وجزر كناري. الشبــاب |
Les indicateurs de l'emploi/chômage des femmes mettent plus clairement en évidence la situation des femmes et, d'une manière générale, l'état de mise en œuvre du principe de l'égalité des chances dans la société. | UN | 221- وتدل مؤشرات العمالة/البطالة لدى النساء بكل وضوح على حالة المرأة وبصورة عامة على حالة تنفيذ مبدأ تكافؤ الفرص في المجتمع. |
En 2005 - par suite, en partie, de la fermeture d'un nombre croissant d'usines et en partie des incitations de nature à encourager une reprise d'activité - le nombre de chômeurs a commencé à augmenter rapidement et le taux de chômage des femmes a atteint 7,5 %, contre 7 % pour les hommes. | UN | وفي عام 2005، بدأ عدد العاطلين يتزايد بشكل أكثر إطرادا، وبلغ معدل البطالة لدى النساء 7.5 في المائة، مما يتجاوز معدل بطالة الرجال، وهو 7 في المائة، وهذا يرجع، من ناحية أولى، إلى إغلاق عدد متزايد من المصانع، كما يرجع، من ناحية ثانية، إلى الظروف المواتية لحفز غير الناشطين اقتصاديا. |
Le taux de chômage des femmes immigrées était de 31 % en 2005 contre 20 % pour les hommes immigrés. | UN | 176- أما معدل البطالة لدى النساء المهاجرات فقد كان 31 في المائة في عام 2005، في حين أن الرقم المناظر للرجال كان يبلغ 20 في المائة. |
Le taux de chômage des femmes est deux fois plus élevé que celui des hommes (19,2 %, contre 9,2 %) et l'écart est proche de trois lorsque les individus ont eu accès à l'enseignement supérieur. | UN | ويبلغ معدل البطالة لدى النساء ضعفي مثيله لدى الرجال (بنسبة 19.2 في المائة مقابل 9.2 في المائة) وقاربَ الفارق ثلاثة أضعاف بعدما بات في إمكان الأفراد الحصول على التعليم العالي. |
Le taux de chômage des femmes est deux fois plus élevé que celui des hommes (en 2007, 14,5 %, contre 6,2 % pour les hommes) malgré le fait qu'elles sont plus nombreuses que les hommes (2:1) à suivre des études supérieures. | UN | ومعدلات البطالة لدى النساء أكثر من ضعفها لدى الرجال (14.5 في المائة مقابل 6.2 في المائة للرجال في عام 2007)، بالرغم من أنهن يفقن الرجال عددا في التعليم العالي بنسبة 1:2(). |
24. Le chômage des femmes a également augmenté ces dernières années, mais cette croissance s'est produite dans le contexte général de la montée du chômage dans toute l'Europe, et même au cours de la dernière crise de l'emploi, qui a essentiellement touché l'industrie et l'agriculture, secteurs où le taux d'activité des femmes reste très faible, le chômage des femmes s'est accru plus lentement que le chômage des hommes. | UN | ٤٢- وكذلك، ارتفعت معدلات البطالة لدى النساء في السنوات القليلة الماضية، ولكن هذا الارتفاع يندرج في إطار التفاقم العام المسجل في مستويات البطالة في جميع أرجاء أوروبا، بل إن نسبة البطالة لدى النساء ارتفعت بسرعة أقل من سرعة ارتفاعها لدى الرجال خلال أزمة العمل اﻷخيرة التي أصابت بوجه خاص قطاعي الصناعة والزراعة وهما قطاعان ما زال عدد النساء العاملات فيهما قليلا جدا. |
La situation des hommes en matière d'emploi a connu une amélioration plus rapide que celle des femmes, ce qui explique que le taux de chômage féminin soit actuellement un peu plus élevé que le taux masculin. | UN | وتحسنت حالة العمالة لدى الرجال على نحو أسرع مما كان عليه الحال مع النساء، ولهذا السبب فإن نسبة البطالة لدى النساء حالياً أعلى قليلاً من نسبتها لدى الرجال. |
197. À la fin de 2009, le taux de chômage féminin a diminué de 2 %. | UN | 197- ومع نهاية عام 2009، انخفض معدل البطالة لدى النساء إلى 2.0 في المائة. |