Le Sous-Secrétaire d'État aux affaires étrangères a précisé qu'un tel titre n'était pas conforme aux dispositions du Traité de Lausanne et que le Patriarcat était une institution turque. | UN | وأوضح مساعد وكيل وزارة الخارجية أن ذلك اللقب لا يتطابق مع أحكام معاهدة لوزان وأن البطريركية هي مؤسسة تركية. |
le Patriarcat est donc contraint de former ses religieux à l'étranger, ce qui n'est pas une solution dans la mesure où la plupart de ces religieux décident de ne plus revenir en Turquie. | UN | وهكذا تجد البطريركية نفسها مجبرة على تدريب رجال الدين التابعين لها في الخارج، الأمر الذي لا يشكل حلا، حيث أن معظم رجال الدين هؤلاء يقررون عدم الرجوع إلى تركيا. |
À titre d'exemple, le Patriarcat avait demandé de transformer son orphelinat sur l'île des Princes en hôtel. | UN | وعلى سبيل المثال، كانت البطريركية طلبت تحويل ملجأ الأيتام التابع لها والموجود في إيل دي برانس إلى فندق. |
En d'autres termes, les enfants dont les parents appartiennent à d'autres confessions chrétiennes ne sont pas autorisés à fréquenter les écoles du Patriarcat. | UN | وبعبارة أخرى، لا يسمح للأطفال الذين ينتمي آباؤهم إلى طوائف مسيحية أخرى بالالتحاق بمدارس البطريركية. |
Aba Fissiha Tsion, locum tenens du Patriarcat orthodoxe éthiopien | UN | ابا فيسيها تسيون، راعي البطريركية الأرثوذكسية الإثيوبية |
Pour ces raisons historiques, la dénomination correcte du Patriarcat, d'ailleurs reconnue par l'ensemble des institutions chrétiennes, est celle de Patriarcat oecuménique de Constantinople. | UN | ولهذه الأسباب التاريخية، فإن التسمية الصحيحة للبطريركية، التي تعترف بها أيضا المؤسسات المسيحية برمتها، هي البطريركية المسكونية للقسطنطينية. |
Au sujet de l'attaque à la bombe contre le siège patriarcal, il a également été indiqué qu'une enquête était diligentée. | UN | وأوضحت فيما يتعلق بتفجير القنبلة في مقر البطريركية أنه تم التعجيل بالتحقيق. |
Or, la Direction générale des fondations a révoqué le Conseil d'administration de cet établissement et a déclaré que le Patriarcat n'avait pas de droit vis-à-vis de cette fondation. | UN | بيد أن المديرية العامة للمؤسسات حلت مجلس إدارة تلك المؤسسة وأعلنت أن البطريركية لا حقوق لها فيها. |
Il a été précisé que, la plupart du temps, le Patriarcat perdait ses procès. | UN | وذُكر أن البطريركية تخسر في معظم الأوقات القضايا التي ترفعها. |
En conséquence, le Patriarcat ne compte à présent, à Istanbul, que 24 prêtres desservant 38 églises. | UN | ونتيجة لذلك، لم يعد لدى البطريركية حاليا في اسطنبول سوى 24 قسا يعملون في 38 كنيسة. |
le Patriarcat n'a pas le statut de personne morale. | UN | 71 - لا تتمتع البطريركية بمركز الشخصية الاعتبارية. |
le Patriarcat fait face à des difficultés pour l'administration des écoles et pour l'inscription des élèves. | UN | 76 - تواجه البطريركية صعوبات فيما يتعلق بإدارة المدارس وتسجيل التلاميذ. |
le Patriarche a rappelé qu'à l'instar des autres minorités le Patriarcat arménien n'a pas le statut de personne morale. | UN | 82 - أشار البطريرك إلى أن البطريركية الأرمينية، شأنها شأن الأقليات الأخرى، ليس لها مركز الشخصية الاعتبارية. |
La réouverture du séminaire de Halki est donc, selon le Patriarche, une nécessité vitale pour l'avenir du Patriarcat et bien entendu pour la communauté orthodoxe grecque. | UN | ولذلك فإن إعادة فتح المدرسة الإكليريكية في حلكي يمثل في نظر البطريرك ضرورة حيوية بالنسبة لمستقبل البطريركية وبالتالي لطائفة الروم الأرثوذكس. |
La mise en conformité de la législation datant des débuts de la République et donc tout particulièrement empreinte du nationalisme turc permettrait de lever les obstacles à l'expression des droits légitimes du Patriarcat. | UN | فمطابقة القوانين، التي يعود تاريخها إلى بدايات الجمهورية التركية والمشربة بوجه خاص بالنـزعة القومية التركية، مع روح العصر، أمر من شأنه أن يتيح رفع القيود على ممارسة البطريركية لحقوقها المشروعة. |
À la demande de celle-ci, la MINUK a pris contact avec les autorités locales et l'Église orthodoxe serbe pour s'assurer que la construction d'une station de pompage d'eau à proximité du Patriarcat de Peć, site classé élément du patrimoine mondial de l'UNESCO, n'obstrue pas la vue du Patriarcat. | UN | وبناء على طلب اليونسكو، خاطبت البعثة السلطات المحلية والكنيسة الأرثوذكسية الصربية لضمان ألا يعوق بناء محطة لضخ المياه قرب أبرشية بيتش، وهي موقع من مواقع اليونسكو للتراث العالمي، رؤية البطريركية. |
2. La cathédrale de Mostar, construite en 1873, l'une des plus grandes églises du Patriarcat serbe, dotée d'objets d'une valeur exceptionnelle. | UN | ٢ - الكنيسة الكاتيدرائية في موستار، المشيدة عام ١٨٧٣، وهي إحدى كبريات الكنائس في البطريركية الصربية، ذات التحف الثمينة النادرة. |
Précisons que, d'une part, depuis 1453, le Patriarcat est soumis au régime turc et, d'autre part, que les orthodoxes grecs de Turquie, l'Archidiocèse d'Amérique, la péninsule Athos, les églises orthodoxes grecques de l'Europe de l'Ouest et l'Église orthodoxe d'Australie relèvent du Patriarcat. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه منذ عام 1453 كانت البطريركية تخضع للحكم العثماني، هذا من جهة، ومن جهة أخرى فإن الروم الأرثوذكس في تركيا وأسقفية أمريكا وشبه جزيرة آتوس والكنائس الرومية الأرثوذكسية بأوروبا الغربية والكنيسة الأرثوذكسية باستراليا هي من الدوائر التابعة للبطريركية. |
f) Attaques de biens du Patriarcat, | UN | (و) الهجمات على ممتلكات البطريركية وتدنيس المقابر والاعتداءات |
Des personnalités religieuses et des propriétés (lieux de culte, cimetières) des communautés chrétiennes, en particulier gréco—catholique, seraient la cible d'actes de violence dont des attaques à la bombe (notamment contre le siège patriarcal) et l'assassinat d'un prêtre. | UN | 100- قيل إن بعض الشخصيات الدينية وبعض الممتلكات (أماكن العبادة، والمقابر) الخاصة بالطوائف المسيحية ولا سيما طائفة الروم الكاثوليك، يتعرضون لأعمال عنف من بينها تفجير لقنابل (ولا سيما مقر البطريركية) واغتيال أحد القساوسة. |
profanation de cimetières et agressions Il a été déploré que des personnalités religieuses et des propriétés (lieux de culte et cimetières) orthodoxes grecques soient la cible d'actes de violence dont des attaques à la bombe (notamment contre le siège patriarcal), des profanations et un assassinat [voir le rapport du Rapporteur spécial (E/CN.4/1999/58)]. | UN | 77 - أعرب عن الأسف لتعرض شخصيات دينية وممتلكات (أماكن عبادة ومقابر) تنتمي إلى الروم الأرثوذكس لأعمال عنف شملت الهجمات بالقنابل (خاصة الهجوم على مقر البطريركية)، وأعمال تدنيس، وعملية اغتيال (انظر تقرير المقرر الخاص (E/CN.4/1999/58)). |