"البعثات الأخرى" - Traduction Arabe en Français

    • autres missions
        
    • des missions
        
    Les enseignements tirés de ce projet seront communiqués aux autres missions. UN وسيجري تبادل الدروس المستفادة من المشروع مع البعثات الأخرى.
    Le Comité recommande que les enseignements tirés de cette expérience soient communiqués aux autres missions dont le mandat prévoit une composante de police. UN وتوصي اللجنة بنشر الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تشمـل عنصر شرطة مماثل ضمن ولاياتها.
    Sa délégation demeure préoccupée par le manque de transparence dans le processus de recrutement, de sélection et de nomination aux postes de haut niveau à la FINUL et dans d'autres missions. UN وأضافت إن وفدها لا يزال يساوره القلق لانعدام الشفافية في عملية الاستقدام والاختيار والتعيين للمناصب العليا في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفي البعثات الأخرى.
    À ce jour, le travail de l'unité a été très positif; ce modèle devrait être considéré pour d'autres missions de maintien de la paix. UN وحتى الآن كان أداء الوحدة إيجابيا للغاية، وينبغي النظر في هذا النموذج لتطبيقه في البعثات الأخرى لحفظ السلام.
    Je demande instamment aux autres missions concernées d'entamer leur travail sur la question. UN وأنا أحث البعثات الأخرى المعنية أن تشرع في هذه العملية.
    La diminution des dépenses prévues tient au transfert du matériel et des produits consommables d'autres missions, ce qui n'entraîne que des frais de transport. UN يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى نقل المعدات والمواد الاستهلاكية من البعثات الأخرى بتكلفة الشحن فقط
    La Division du soutien logistique partagerait les enseignements tirés de l'incendie avec d'autres missions pour prévenir la répétition de tels incidents. UN وستقاسم شعبة الدعم اللوجستي الدروس المستفادة من الحريق مع البعثات الأخرى لمنع تكرار هذا النوع من الحوادث في المستقبل.
    Il encourage pour ce faire la MINUL à mettre à profit les enseignements tirés de l'expérience d'autres missions. UN وتحقيقا لتلك الغاية، تشجع اللجنة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على اللجوء إلى الدروس المستفادة من تجارب البعثات الأخرى.
    Le raccordement avec d'autres missions au Moyen-Orient, qui n'était pas prévu dans le budget de 2010, explique également pourquoi les prévisions de dépenses pour 2011 sont supérieures. UN وقد رفع التقديرات لعام 2011 أيضا توفير الربط مع البعثات الأخرى في الشرق الأوسط الذي لم يدرج في الميزانية السابقة.
    Les 203 autres affaires concernaient les autres missions. UN في حين وردت القضايا الأخرى بلغ مجموعها 203 قضايا من البعثات الأخرى
    La Mission continuera de chercher à s'approvisionner auprès d'autres missions avant d'envisager d'acheter à des fournisseurs. UN وستواصل البعثة طلب الحصول على الأصول من البعثات الأخرى قبل أن تلجأ إلى الشراء من موردين.
    Il est d'avis que ces mesures pourraient être reproduites dans d'autres missions, s'il y a lieu. UN وترى اللجنة أن هذه التدابير يمكن أن تتكرر في البعثات الأخرى حيثما كانت ملائمة.
    Je voudrais demander à mes collègues des autres missions de se porter coauteurs du projet de résolution en lui accordant maintenant leur précieux appui. UN لذلك أناشد زملائي من البعثات الأخرى بالانضمام إلى الموقعين على مشروع القرار وذلك بإعلان تأييدهم القيم له الآن.
    Les véhicules ainsi déclarés inutiles ont été mis à la disposition d'autres missions. UN وقد وضعت المركبات التي اعتبرت فائضة عن الحاجة، تحت تصرف البعثات الأخرى لاستخدامها
    Dans ce cas, elle s'efforce de communiquer avec d'autres missions afin d'étudier les possibilités de leur transférer le matériel en stock. UN وفي جميع الحالات، تعمد البعثة، عند حدوث ذلك، إلى إطلاع البعثات الأخرى على هذه المعلومات لاستكشاف خيارات نقل المعدات
    Le Comité demande que des possibilités analogues soient recherchées dans d'autres missions chaque fois qu'il est établi que lesdites missions peuvent assurer de tels services localement. UN وتطلب اللجنة أن يتم السعي إلى فرص شبيهة في البعثات الأخرى كلما تقرر أن تقوم البعثات بالحصول على هذه الخدمات محليا.
    Le Comité recommande de diffuser les enseignements de cette situation aux autres missions qui ont, de même, une composante < < police civile > > résultant de leur mandat. UN وتوصي اللجنة بضرورة تعميم الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تضم عنصر قوة شرطة متشابه في ولاياتها.
    D'autres économies pourront être réalisées à mesure que d'autres missions utiliseront le logiciel. UN وسيتاح تحقيق وفورات أخرى مع استخدام البرنامج المذكور لدى البعثات الأخرى.
    Le Comité recommande que ce type de collaboration se poursuive et s'étende à d'autres missions compte tenu des enseignements tirés de l'expérience. UN وتحث اللجنة على مواصلة هذا النوع من التعاون وتوسيعه ليشمل البعثات الأخرى استنادا إلى الدروس المستفادة.
    Elle encourage les autres missions à faire de même. UN وهو يتطلع إلى تشجيع البعثات الأخرى على القيام بذلك أيضا.
    Les formateurs des missions communiquent à d'autres missions le support de formation initiale qu'ils utilisent en anglais ou français. UN ويتبادل مدربو البعثات المواد التدريبية التوجيهية مع البعثات الأخرى باللغة الإنكليزية أو الفرنسية أو بهما معا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus