"البعثات التي" - Traduction Arabe en Français

    • missions qui
        
    • les missions
        
    • missions dont
        
    • des missions
        
    • missions ayant
        
    • délégations qui
        
    • de missions
        
    • missions en
        
    • celles qui
        
    • missions qu
        
    • ses missions
        
    • missions de
        
    • mission qui
        
    • missions auxquelles
        
    La réserve n'entraînerait ainsi qu'un minimum de frais supplémentaires, et le coût du matériel serait imputé au budget des missions qui le recevrait. UN وبهذه الطريقة يتأسس احتياطي بأقل النفقات اﻹضافية، وتنعكس تكاليف المعدات بشكل سليم على ميزانيات البعثات التي تتلقاها.
    Il en est ainsi dans la plupart des missions qui continuent de recevoir des allégations d'exploitation et d'atteintes sexuelles. UN ويجري هذا في معظم البعثات التي لا تزال ترد إليها ادعاءات بالاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    :: les missions dotées d'enquêteurs résidents doivent en compter au moins trois pour que l'exécution des programmes soit efficace. UN :: يتطلب تنفيذ البرامج تنفيذا فعالا وجود ثلاثة محققين على الأقل في البعثات التي لديها قدرة محققين مقيمين.
    missions dont le mandat émane de l'Assemblée générale UN البعثات التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة
    La Division de l’administration et de la logistique des missions exige des missions en cours de liquidation qu’elles établissent des rapports d’activité mensuels. UN وتطلب شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات من البعثات التي تجري عملية تصفية أن تقدم تقارير مرحلية شهرية عن أنشطتها.
    missions ayant eu recours aux stocks stratégiques pour déploiement rapide UN البعثات التي تتلقى الدعم من مخزونات النشر الاستراتيجية
    Elle espérait que la question serait résolue pour le reste des missions qui ne disposaient pas de services bancaires. UN وأعربت عن أملها في أن تحل المسألة في وقت قريب فيما يخص بقية البعثات التي لم تجد خدمات مصرفية.
    :: 12 audits de missions effectuées par les équipes d'audit au Siège et auprès des missions qui n'ont pas d'auditeurs sur place. UN :: قيام فرق مراجعة الحسابات بتنفيذ 12 مهمة مراجعة لحسابات البعثات في المقر وفي البعثات التي لا يوجد فيها مراجعو حسابات مقيمون.
    Il espère que les résultats de ces évaluations seront étendus aux missions qui n'en auront pas fait l'objet. UN واللجنة الاستشارية واثقة من أن النتائج ستطبق أيضا على البعثات التي لم تُجر استعراضات بشأنها.
    Cependant, les missions qui avaient défini des objectifs n'avaient pas encore pris des mesures clairement définies pour suivre et évaluer la réalisation des objectifs fixés. UN على أن تلك البعثات التي حددت أهدافا لم تحدد بعد بوضوح التدابير التي تكفل رصد وتقييم الأداء وتحقيق الأهداف المحددة.
    Une plus grande intégration des représentants de chaque organisation dans les missions lancées par l'autre est impérieuse pour améliorer leur efficacité. UN ومن الحتمي لزيادة الفعالية، إدماج عدد أكبر من ممثلي كل من المنظمتين في البعثات التي توفدها المنظمة اﻷخرى.
    En outre, une liaison est maintenant assurée 24 heures sur 24 avec toutes les missions hors Siège. UN وفضلا عن ذلك تم اﻵن تأمين الاتصال طوال الليل والنهار مع كل البعثات التي تعمل خارج المقر.
    Je parle des missions dont le personnel se compte sur les doigts d'une main. UN وأتكلم عن تلك البعثات التي يمكن أن يعد موظفوها على أصابع اليد الواحدة.
    Il fallait reconnaître qu'un nombre assez restreint de missions, dont certaines étaient celles de gouvernements qui connaissaient actuellement de graves difficultés politiques et économiques, étaient les principales responsables du montant exceptionnel des dettes exigibles. UN وينبغي اﻹقرار بأن المسؤولية الرئيسية فيما يتعلق بهذا الحجم المفرط من المديونية إنما تقع على عاتق عدد صغير نسبيا من البعثات التي تواجه بعض حكوماتها حاليا صعوبات سياسية واقتصادية.
    La liste des missions auditées figure à l'annexe I au présent chapitre. UN وترد في المرفق الأول لهذا الفصل قائمة البعثات التي روجعت حساباتها.
    Annexe VI missions ayant eu recours aux stocks stratégiques UN البعثات التي تتلقى الدعم من مخزونات النشر الاستراتيجية وعينات من السلع الأساسية
    Les délégations qui souhaitent mettre le texte d'une déclaration à la disposition de la presse, sont priées d'en déposer au moins 50 exemplaires au Centre de documentation pour les médias (salle S-394). UN ويرجى من البعثات التي ترغب في إتاحة بياناتها إلى وسائط الإعلام أن تتفضل بتقديم 50 نسخة إلى مركز الوثائق الإعلامية (الغرفة S-394).
    Il note qu'un certain nombre de missions doivent être réduites, y compris parmi celles qui doivent faire l'objet de ces visites. UN وتلاحظ اللجنة أن البعثات المقرر زيارتها تتضمن عددا من البعثات التي سيتم تقليصها.
    Proche de plusieurs opérations de maintien de la paix en Afrique, ce bureau devrait pouvoir assurer un appui plus réactif, grâce à une meilleure appréhension et compréhension des besoins et des priorités des missions qu'il sert. UN ويُنتظر أيضاً من المكتب، بسبب قربه من عمليات حفظ السلام في أفريقيا، أن يقدم دعماً أكثر تجاوباً في ظل درجة أوثق من التواؤم مع البعثات التي يخدمها ومن فهم احتياجاتها وأولوياتها.
    Le Conseil des ministres a salué les travaux accomplis par l'OSCE lors de ses missions et autres opérations sur place. UN وأثنى المجلس الوزاري على أعمال البعثات التي أوفدتها المنظمة وعملياتها الميدانية اﻷخرى.
    Les ressources financières considérables que notre organisation consacre aux missions de maintien ou de restauration de la paix le prouvent. UN والموارد المالية الكبيرة التي تكرسها منظمتنا لبعثات حفظ السلم أو البعثات التي هدفها إقرار السلم تدلل على ذلك.
    Il ne fait aucun doute que ces opérations ont servi la cause de la paix et de la stabilité, comme en témoigne le nombre de mission qui ont été déployées à ce jour. UN ومما لاشك فيه أن هذه العمليات عززت من قضية السلام والاستقرار، كما يبدو من عدد البعثات التي اضطلع بها حتى الآن.
    Les effectifs actuels d'officiers traitants sont insuffisants par rapport au nombre de missions auxquelles ils fournissent leur appui. UN والملاك الحالي من موظفي مكاتب الحركة لا يكفي لعدد البعثات التي يجري دعمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus