"البعثات الخمس" - Traduction Arabe en Français

    • cinq missions
        
    Ce programme élargi a donné des résultats notables dans les cinq missions où il a été mis en oeuvre. UN وكان لهـذا البرنامج الموسـع أثر كبير في البعثات الخمس التي أُنجـز فيها.
    Le financement supplémentaire autorisé par l'Assemblée générale au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a été réparti entre les cinq missions pour lesquelles l'Assemblée générale a approuvé des mesures financières supplémentaires à sa cinquante-sixième session. UN أما التمويل الإضافي الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب الدعم لعمليات حفظ السلام فقد قسم على البعثات الخمس التي وافقت لها الجمعية العامة على إجراءات مالية أخرى في دورتها السادسة والخمسين.
    Le financement supplémentaire autorisé par l'Assemblée générale au titre du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix a été réparti entre les cinq missions pour lesquelles l'Assemblée générale a approuvé des mesures financières supplémentaires à sa cinquante-sixième session. UN أما التمويل الإضافي الذي أذنت به الجمعية العامة لحساب دعم عمليات حفظ السلام فقد قسم على البعثات الخمس التي وافقت لها الجمعية العامة على إجراءات مالية أخرى في دورتها السادسة والخمسين.
    La charge de travail prévue du Groupe nécessitera une capacité d'encadrement et de contrôle pour assurer une supervision adéquate du champ d'application des audits et la couverture des cinq missions. UN وسوف يستدعي حجم العمل المتوقع في الوحدة قيادة وقدرة على الرقابة لكفالة رقابة نطاق مراجعات الحسابات على النحو الملائم وتناول البعثات الخمس.
    Les résultats des cinq missions seront disponibles pour le milieu de l'année 2005 et constitueront la matière d'un document qui sera présenté au Conseil d'administration en octobre 2005. UN وستكون نتائج البعثات الخمس جميعها متاحة بحلول منتصف عام 2005، وستكون هي الأساس لوثيقة ستعرض على المجلس التنفيذي في تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a reçu les instructions permanentes adoptées par cinq missions ayant passé des contrats de fourniture de rations. UN 16 - استلمت إدارة عمليات حفظ السلام إجراءات التشغيل الموحدة لخمس بعثات ذات عقود حصص إعاشة وتقوم بمراجعتها، كما تتابع مسألة تقديم البعثات الخمس المتبقية لإجراءاتها.
    En contrôlant la gestion des biens durables dans les cinq missions considérées, le Comité a constaté un certain nombre de lacunes auquel il importe de remédier pour assurer l'efficacité du système de gestion et de contrôle du matériel. UN 283 - كشف استعراض المجلس للممتلكات اللامستهلكة في البعثات الخمس عن عدد من أوجه القصور التي تحتاج إلى تصحيحها من أجل كفالة سلامة نظام إدارة ومراقبة الأصول، على النحو التالي:
    Les activités de maintien de la paix se sont multipliées et élargies et sont devenues plus complexes; les cinq missions créées ces deux dernières années ont toutes des mandats multidimensionnels. UN 50 - واتسع نطاق أنشطة حفظ السلام وتشعبت وزادت تعقيدا حيث أُنيطت بكل البعثات الخمس التي أُنشئت في العامين الماضيين ولايات واسعة النطاق متعددة الأبعاد.
    17. Le Gouvernement du Myanmar a affirmé − ce dont le Rapporteur spécial convient − que les cinq missions qui avaient suivi la première visite avaient permis de mettre en évidence sa coopération avec la Commission des droits de l'homme. UN 17- وأكدت حكومة ميانمار - ويوافقها المقرر الخاص في ذلك - أن البعثات الخمس التي تم القيام بها بعد تلك الزيارة الأولى كانت مؤشراً هاماً على تعاون الحكومة مع لجنة حقوق الإنسان.
    Quatre des cinq missions de maintien de la paix déployées tout récemment ont des lignes d'approvisionnement logistique qui s'étendent sur quelque 1 500 kilomètres entre le quartier général et le port le plus proche, ce que complique aussi l'insécurité des voies d'approvisionnement internes. UN ويشار إلى أن خطوط الإمداد اللوجستية لأربع من البعثات الخمس لحفظ السلام المنشورة في الآونة الأخيرة تمتد لمسافة 500 1 كيلومتر على الأقل من مقر البعثة إلى أقرب ميناء بحري، ناهيك عن صعوبة طرق الإمداد الداخلية.
    Pour vérifier officiellement que les pays fournissant des contingents avaient les capacités opérationnelles nécessaires et portaient l'intérêt voulu à la question, une note verbale a été envoyée à 21 États Membres, dans laquelle il leur a été officiellement demandé d'appuyer le renforcement des capacités de déploiement rapides pour répondre aux besoins particuliers des cinq missions. UN 57 - وللتحقق رسميا من مدى استعداد البلدان المساهمة بقوات التي لديها القدرات التشغيلية المطلوبة والاهتمام اللازم، وُجهت مذكرة شفوية إلى 21 دولة من الدول الأعضاء طُلب فيها رسميا دعم قدرات الانتشار السريع المعززة اللازمة لتلبية الاحتياجات المحددة لكل بعثة من البعثات الخمس.
    Or, les cinq missions nouvelles ou éventuelles susmentionnées devraient, selon les projections, ajouter aux opérations de maintien de la paix près de 27 000 membres de contingents, 2 500 agents de police civile, 1 300 observateurs militaires et 6 000 membres du personnel civil international et local, et ajouter au budget du maintien de la paix pour 2004-2005 des dépenses supplémentaires pouvant atteindre 2 milliards de dollars. UN غير أن البعثات الخمس الجديدة أو المحتملة التي ذكرت سابقا يُتوقع أن تُضيف إلى عمليات حفظ السلام حوالي 000 27 جندي، و 500 2 شرطي مدني، و 300 1 مراقب عسكري، و 000 6 موظف مدني محلــــي ودولي، وتكلفة إضافية تصل إلى بليوني دولار في ميزانيـــة حفظ السلام للفترة 2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus