L'accès aux archives est possible pour 80 % des missions terminées et 15 % des missions en cours. | UN | إتاحة محفوظات بشأن 80 في المائة من البعثات المنتهية و 15 في المائة من البعثات العاملة |
Le solde des contributions non acquittées a baissé, ce qui a aidé à améliorer la situation de trésorerie des missions en cours. | UN | وانخفض رصيد الأنصبة المقررة غير المدفوعة، ما أسهم في تحسين السيولة الكلية في البعثات العاملة. |
En 2010, quatre versements trimestriels ont été effectués pour toutes les missions en cours qui avaient suffisamment de liquidités. | UN | وفي عام 2010، سُدد ما مجموعه أربع دفعات ربع سنوية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية. |
dont le mandat est terminé au profit de missions en activité pour la période allant de juillet 2008 au 16 octobre 2012 | UN | قروض البعثات العاملة من بعثات حفظ السلام المنتهية، في الفترة من تموز/يوليه 2008 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 |
En outre, des prélèvements sur les comptes de ces missions ont été effectués à huit reprises pour financer des opérations en cours et l'administration a eu recours à des avances internes pour financer des activités prévues au budget ordinaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك لجأت البعثات العاملة إلى الاقتراض المتقاطع ثماني مرات في عام 2004، كما لجأت الإدارة إلى هذا الاقتراض أيضا لدعم الميزانية العادية على نحو ما ذكرته من قبل. |
De ce fait, le montant total des liquidités pour les missions en cours a diminué. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت السيولة عموما في البعثات العاملة بمقدار. |
Au cours des années, la pratique a été de financer une portion des missions en cours au moyen des excédents des missions achevées. | UN | وقد تطورت على مر السنين الممارسة المتمثلة في تمويل جزء من البعثات العاملة انطلاقا من الفائض النقدي للبعثات المنتهية. |
En 2009, quatre versements trimestriels ont été effectués pour toutes les missions en cours qui avaient suffisamment de liquidités. | UN | وفي عام 2009، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية. |
Les paiements dus aux pays ayant fourni des contingents et du matériel étaient à peu près à jour pour toutes les missions en cours. | UN | وكانت المدفوعات لقاء توفير القوات والمعدات تسدد بوجه عام دون تأخير بالنسبة لجميع البعثات العاملة. |
Parallèlement, les montants des contributions non acquittées ont augmenté, d'où une détérioration de la situation de trésorerie générale des missions en cours. | UN | وفي الوقت نفسه زادت الأنصبة المقررة غير المسددة، مما أسهم في انخفاض السيولة الكلية في البعثات العاملة. |
Les missions en cours ont emprunté 21 millions de dollars en 2003. | UN | ولقد اقترضت البعثات العاملة 21 مليون دولار أخرى في عام 2003. |
Enfin, ils présentent des données détaillées concernant les trois stades (missions en cours, missions menées à terme et missions liquidées) dont le financement est assuré par le compte spécial et par le budget ordinaire. | UN | كما يرد بيان بعدد البعثات العاملة والمنجزة والمنهاة الممولة من الحساب الخاص ومن الميزانية العادية. |
Le montant des contributions non acquittées a diminué de 8,5 % et le montant des disponibilités a augmenté de 2,6 % pour les missions en cours. | UN | وتراجعت الأنصبة المقررة غير المسددة بنسبة 8.5 في المائة وتحسنت السيولة في البعثات العاملة بنسبة 2.6 في المائة. |
On trouvera d'autres observations sur le transfert de biens entre missions en cours des paragraphes 135 à 141 du présent rapport. | UN | ويرد في الفقرات من 135 إلى 141 أدناه مزيد من التعليقات والملاحظات المتعلقة بتحويل الأصول فيما بين البعثات العاملة. |
Le Comité consultatif relève que la pratique consistant à transférer des biens entre missions en cours tend à se développer. | UN | 135 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن نقل الأصول فيما بين البعثات العاملة أضحى ممارسة يزداد اتباعها. |
En 2007, quatre versements trimestriels ont été effectués pour toutes les missions en cours qui avaient suffisamment de liquidités. | UN | وفي عام 2007، سُدد ما مجموعه أربع دفعات فصلية مقررة تخص جميع البعثات العاملة التي توجد لديها موارد نقدية كافية. |
Accès aux archives possible pour 75 % des missions terminées et 27 % des missions en activité | UN | توافر مواد محفوظات عن 75 في المائة من البعثات المغلقة وعن 27 في المائة من البعثات العاملة |
dont le mandat est terminé au profit de missions en activité pour la période allant de juillet 2008 au 16 octobre 2012 | UN | قروض البعثات العاملة من بعثات حفظ السلام المنتهية، في الفترة من تموز/يوليه 2008 إلى 16 تشرين الأول/أكتوبر 2012 |
Fin 2010, le solde de trésorerie total des opérations en cours s'élevait à 2 674 milliards de dollars, celui des missions terminées à 414 millions de dollars et celui du Fonds de réserve pour le maintien de la paix à 141 millions de dollars. | UN | وفي نهاية عام 2010، بلغ إجمالي الأرصدة النقدية لحفظ السلام 674 2 مليون دولار في حسابات البعثات العاملة و 414 مليون دولار في حسابات البعثات المغلقة و 141 مليون دولار في الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
En 2011, quatre paiements trimestriels programmés ont été faits à toutes les missions actives qui disposaient de liquidités suffisantes. | UN | وفي عام 2011، صُرف ما مجموعه أربعة مدفوعات فصلية مقررة فيما يخص جميع البعثات العاملة ذات الموارد النقدية الكافية. |
6. S'inquiète que le Secrétaire général n'ait pu qu'avec retard déployer certaines missions de maintien de la paix créées récemment, notamment en Afrique, et les doter des ressources nécessaires; | UN | 6 - تعرب عن القلق من التأخير الذي واجهه الأمين العام في نشر بعض بعثات حفظ السلام المنشأة مؤخرا، وفي تزويدها بالموارد الكافية، وبخاصة البعثات العاملة في أفريقيا؛ |
Il a parfois fallu emprunter aux missions achevées pour couvrir les besoins de liquidités immédiats de la MINURSO, de la MINUK et d'autres missions en cours. VII. Indemnisation en cas de décès ou d'invalidité | UN | وعند الضرورة، قُدمت قروض من بعثات مقفلة إلى بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية وغيرهما من البعثات العاملة لتغطية الاحتياجات التشغيلية النقدية العاجلة. |