"البعثات الفضائية" - Traduction Arabe en Français

    • missions spatiales
        
    • des satellites
        
    missions spatiales liées aux objets géocroiseurs AsteroidFinder UN البعثات الفضائية المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض
    Chaque année, un thème mobilisateur est proposé pour lequel de futures missions spatiales pourraient être conçues. UN ويُقدَّم في كل عام موضوع ينطوي على تحديات ويمكن أن يعود بالفائدة على البعثات الفضائية المقبلة.
    Cela renforce les capacités sur le plan des opérations et la performance du personnel au sol, tout en comprimant les coûts, ce qui accroît encore la viabilité des missions spatiales. UN ويؤدي ذلك إلى تعزيز إمكانيات التشغيل وأداء الفرق الأرضية مع خفض التكلفة، وبالتالي يسهم في استدامة البعثات الفضائية.
    missions spatiales consacrées aux objets géocroiseurs UN البعثات الفضائية المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض
    missions spatiales consacrées aux objets géocroiseurs UN البعثات الفضائية المتعلقة بالأجسام القريبة من الأرض
    F. Capacité de conception simultanée de missions spatiales internationales UN القدرات التصميمية المتزامنة من أجل اعداد البعثات الفضائية الدولية
    Rôle des missions spatiales dans l'évaluation des risques que présentent les géocroiseurs UN دور البعثات الفضائية في تقييم خطر الأجسام القريبة من الأرض
    Des petits télescopes aux missions spatiales UN من التلسكوبات الصغيرة الى البعثات الفضائية
    Les objectifs généraux sont de limiter la création de nouveaux débris spatiaux et partant, de limiter les risques pour les missions spatiales présentes et futures et les risques pour la vie humaine. UN ومن الأهداف العامة المنشودة الحدُّ من تكوين حطام فضائي جديد، ومن ثمَّ الحدُّ من المخاطر على البعثات الفضائية الراهنة والمستقبلية وكذلك من المخاطر على حياة البشر.
    Application des lignes directrices nationales relatives à la réduction des débris spatiaux aux missions spatiales allemandes UN تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي على البعثات الفضائية الألمانية
    missions spatiales liées aux objets géocroiseurs UN البعثات الفضائية ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض
    Mais, parallèlement au perfectionnement technique des missions spatiales, la perception de l'environnement spatial s'est améliorée. UN وبتزايد تعقُّد البعثات الفضائية من الناحية التقنية ازدادت حساسيتها لبيئة الفضاء.
    Des bilans dosimétriques ont également été communiqués concernant un certain nombre de missions spatiales. UN كما أتيحت قياسات للجرعات الخاصة بعدد من البعثات الفضائية.
    missions spatiales liées aux objets géocroiseurs UN البعثات الفضائية ذات الصلة بالأجسام القريبة من الأرض
    Application des lignes directrices nationales relatives à la réduction des débris spatiaux aux missions spatiales allemandes UN تطبيق المبادئ التوجيهية الوطنية الخاصة بتخفيف الحطام الفضائي على البعثات الفضائية الألمانية
    En l'état actuel des connaissances et des possibilités, les sources d'énergie nucléaire sont le seul moyen viable d'alimenter en énergie certaines missions spatiales et d'en renforcer considérablement d'autres. UN واستنادا إلى المعارف والقدرات الحالية، تعدّ مصادر القدرة النووية في الفضاء خيار الطاقة الوحيد المجدي من حيث تزويد بعض البعثات الفضائية بالقدرة وتعزيز بعضها الآخر بقدر كبير.
    En l'état actuel des connaissances et des possibilités techniques, les sources d'énergie nucléaire sont le seul moyen viable d'alimenter en énergie certaines missions spatiales et de renforcer considérablement les performances d'autres missions. UN واستنادا إلى المعارف والقدرات الحالية، تعدّ مصادر القدرة النووية في الفضاء خيار الطاقة الوحيد المجدي من حيث تزويد بعض البعثات الفضائية بالقدرة وتعزيز بعضها الآخر بقدر كبير.
    Outre qu'elle donnerait au grand public l'assurance que les sources d'énergie nucléaire seraient lancées dans l'espace et y seraient exploitées de façon sûre, l'application de ces textes pourrait faciliter la coopération bilatérale et multilatérale dans le cadre de missions spatiales utilisant ces sources. UN وتنفيذ هذه الأُطر لا يؤدي فقط إلى طمأنة عموم الناس في العالم بأن تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء سوف يجري إطلاقها واستخدامها بطريقة مأمونة، بل يمكن أيضا أن ييسِّر التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف بشأن البعثات الفضائية التي تستخدم مصادر قدرة نووية.
    Ils continueront activement à identifier les dangers possibles et à poursuivre de nouvelles initiatives pour préserver la sécurité des vols dont les missions spatiales sont humaines ou robotiques. UN فقد ظلت الولايات المتحدة ولا تزال فاعلة في مجال تحديد المخاطر المحتملة، وهي الآن تقدم مبادرات جديدة للحفاظ على سلامة البعثات الفضائية البشرية أو ذات التشغيل الآلي على السواء.
    10. Une autre tendance est le développement de la coopération internationale dans le cadre de missions spatiales. UN 10- وثمة اتجاه آخر هو ازدياد درجة التعاون الدولي في البعثات الفضائية.
    22. Le Comité des satellites d'observation de la Terre (CEOS) est un organisme international qui a pour mission de coordonner les missions spatiales civiles internationales d'observation et d'étude de la Terre. UN 22- اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض هي منظمة دولية مكلفة بتنسيق البعثات الفضائية المدنية الدولية الهادفة إلى رصد ودراسة الأرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus