elle a également rencontré un certain nombre d'Afghans vivant à l'étranger, y compris l'ancien Roi, Zahir Shah. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بعدد من اﻷفغان الذين يعيشون في الخارج، بمن فيهم ملك أفغانستان السابق ظاهر شاه. |
elle a également assisté à la parade marquant le deuxième anniversaire de la libération de Herat. | UN | وحضرت البعثة أيضا العرض العسكري السنوي الثاني المقام احتفالا بتحرير هيرات. |
elle a également rencontré des notables des tribus, des représentants du Hezb-i-Wahdat et une délégation de la province de Parwan. | UN | واجتمعت البعثة أيضا بشيوخ القبائل وممثلي حزب الوحدة ووفد من مقاطعة باروان. |
elle a aussi apporté aux législatrices un appui technique pour créer un groupe parlementaire féminin. | UN | وتقدم البعثة أيضا الدعم التقني للمشرِّعات من أجل إنشاء تجمع برلماني نسائي. |
elle a également ciblé certaines collectivités du Sud-Soudan pour les sensibiliser à sa politique de tolérance zéro. | UN | واستهدفت البعثة أيضا المجتمعات المحلية في جنوب السودان لتعزيز الوعي بشأن سياسة عدم التسامح إطلاقا. |
elle a également prêté un concours technique au renforcement des capacités des unités de police communautaire de la Police nationale. | UN | وتقدم البعثة أيضا الدعم التقني لبناء قدرات وحدات الشرطة في المجتمعات المحلية في إطار قوات الشرطة الوطنية. |
elle a également continué d'appuyer le renforcement des capacités de l'administration locale en réhabilitant les bureaux de la sous-préfecture de Koukou Angarana. | UN | واستمرت البعثة أيضا في دعم تعزيز القدرات الإدارية مع إعادة تأهيل مكاتب مقاطعة كوكو أنغارانا الفرعية. |
elle a également visité des classes et s'est entretenue avec des stagiaires qui suivaient une formation sur la sécurité des frontières et en droit. | UN | وزارت البعثة أيضا قاعات الدرس وتفاعلت مع المتدربين الذين كانوا بصدد تلقى التدريب بشأن أمن الحدود والقانون. |
elle a également joué un rôle déterminant dans la tenue des élections nationales. | UN | وخلال هذه الفترة اضطلعت البعثة أيضا بدور أساسي في دعم الانتخابات الوطنية. |
elle a également fourni des analyses actualisées et procédé à la cartographie des conflits afin de faciliter la prise de décisions. | UN | وقدمت البعثة أيضا تحليلا مستوفى وخريطة للنزاعات لكي تسترشد بهما عمليات صنع القرار. |
elle a également aidé d'autres organismes des Nations Unies présents dans la région sur le plan du renforcement des capacités, moyennant remboursement des dépenses engagées le cas échéant. | UN | وساعدت البعثة أيضا كيانات الأمم المتحدة الأخرى في المنطقة في مجال بناء القدرات على أساس رد التكاليف، حسب الاقتضاء. |
elle a également contribué à cerner les problèmes prioritaires en matière de politique et de développement, auxquels est actuellement confronté le secteur agricole. | UN | وساعدت البعثة أيضا في تحديد المسائل الإنمائية ومسائل السياسات الملحة الرئيسية التي يواجهها القطاع الزراعي. |
elle a également trouvé des abris communautaires provisoires pour quelque 12 000 personnes qui pourront servir en cas d'urgence. | UN | وحددت البعثة أيضا ملاجئ عامة مؤقتة لنحو ٠٠٠ ١٢ إنسان وذلك كتدبير طارئ. |
elle a aussi appuyé l'Envoyé personnel du Secrétaire général dans son rôle de médiation. | UN | وقدمت البعثة أيضا الدعم لجهود الوساطة التي اضطلع بها المبعوث الشخصي للأمين العام. |
elle a aussi demandé aux dirigeants des Albanais du Kosovo de faire une place permettant aux minorités de vivre au Kosovo. | UN | ودعت البعثة أيضا قادة ألبان كوسوفو إلى إفساح مجال العيش في كوسوفو للأقليات. |
par ailleurs, la Mission aide la Holderbank à disposer d'une carrière de pierre à chaux pour alimenter la cimenterie Sharr. | UN | وتقدم البعثة أيضا المساعدة إلى مصرف قابض لضمان قيام محجر الحجر الجيري بتزويد مصنع سار للأسمنت بما يلزمه. |
la Mission a également continué de suivre la question des examens d'admission et de recommander des améliorations, le cas échéant. | UN | وظلت البعثة أيضا تضطلع بمراقبة امتحانات القبول والتوصية بإجراء تحسينات حيث يلزم. |
Les membres de la mission ont également rencontré de hauts responsables en Égypte, en Israël et en Jordanie. | UN | وقد اجتمعت البعثة أيضا مع كبار المسؤولين في اﻷردن واسرائيل ومصر. |
La rotation du personnel a également été importante, de nombreux fonctionnaires quittant la MONUC pour des missions voisines récemment créées. | UN | وتشهد البعثة أيضا نسبة عالية لتبديل الموظفين الذين يلتحقون في معظمهم بالبعثات المجاورة التي أنشئت مؤخرا |
la MONUSCO a également observé une augmentation des redditions de combattants burundais en République démocratique du Congo. | UN | ولاحظت البعثة أيضا زيادة في عدد المستسلمين من المقاتلين البورونديين في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
la MINUSTAH offrira également un appui à la promotion des droits de l'homme, qui est nécessaire pour organiser des élections libres et régulières. | UN | وستقدم البعثة أيضا الدعم في مجال تعزيز حقوق الإنسان اللازم لإجراء انتخابات حرة ونزيهة. |
elle s'est également employée à faciliter le dialogue entre les forces de sécurité et de police, notamment le DIS et le Bureau du Procureur. | UN | وساعدت البعثة أيضا في إقامة الحوار بين قوات الأمن والشرطة بما فيها المفرزة ومكتب المدعي العام. |
la Mission s'est également entretenue avec les représentants du Saint-Siège et de l'Union européenne. | UN | الولايات المتحدة الامريكية واجتمعت البعثة أيضا مع ممثلي الكرسي الرسولي والاتحاد اﻷوروبي. |
elle a en outre continué de suivre l'évolution de la situation et de conseiller sur l'élaboration de textes complémentaires d'application des dispositions du code de procédure pénale. | UN | وتواصل البعثة أيضا رصد وضع المستندات القانونية المتعلقة بتنفيذ قانون الإجراءات الجنائية وإسداء المشورة بشأنه. |
elle s'est aussi entretenue avec des représentants de la CEDEAO au Nigéria, de la CEEAC au Gabon et de la Commission du golfe de Guinée en Angola. | UN | والتقت البعثة أيضا مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في نيجيريا، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في غابون، ولجنة خليج غينيا في أنغولا. |