Pendant la Mission en Haïti, la délégation a eu des entretiens avec les personnalités suivantes : | UN | وخلال البعثة إلى هايتي، أجرى الوفد عدداً من الاجتماعات مع الأشخاص التالية أسماؤهم: |
Suite donnée au rapport sur la Mission en République centrafricaine** | UN | متابعة التقرير عن البعثة إلى جمهورية أفريقيا الوسطى** |
la Mission a utilisé dans toute la mesure possible le personnel disponible en interne. | UN | استفادت البعثة إلى أقصى حد ممكن من قدرات الموظفين المتاحة داخليا |
Compte tenu de l'augmentation des activités, la Mission a besoin de six policiers des Nations Unies de plus que les effectifs autorisés. | UN | وفي ظل هذه الزيادة في العمليات، تحتاج البعثة إلى ستة أفراد من شرطة الأمم المتحدة فوق المستوى المأذون به. |
Le Chef de l’administration doit présenter un rapport de Mission au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وعلى كبير الموظفين اﻹداريين أن يقدم تقريرا عن نهاية البعثة إلى إدارة عمليات حفظ السلام. |
37. De très nombreux cas d'arrestations arbitraires et de détentions illégales ont été signalés à la Mission au cours des quatre derniers mois. | UN | ٣٧ - لُفت انتباه البعثة إلى عدد كبير جدا من حالات الاعتقال التعسفي والاحتجاز غير القانوني خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة. |
_ : Mission en Hongrie, en République tchèque et en Roumanie | UN | ـــ: البعثة إلى الجمهورية التشيكية ورومانيا وهنغاريا |
_; rapport sur la Mission en Allemagne et aux Pays-Bas | UN | ـــ: تقرير عن البعثة إلى ألمانيا وهولندا |
Le plan d'application du mandat organise le travail de la Mission en six programmes principaux, ayant chacun des objectifs, des projets et un calendrier bien définis. | UN | وتُقسم خطة عمل البعثة إلى ستة برامج رئيسية لكل منها أهداف ومشاريع وأطر زمنية محددة. |
Réunions tenues au cours de la Mission en Suède | UN | الاجتماعات التي عقدت خلال البعثة إلى مملكة السويد |
Il couvrait en outre les voyages et le rapatriement du personnel de la Mission en poste au 1er juillet 2012. | UN | وتغطي الميزانية أيضا السفر وإعادة أفراد البعثة الموجودين في البعثة إلى الوطن في 1 تموز/يوليه 2012. |
Réaffectation de 1 poste de conducteur ambulancier depuis le Bureau du Chef de l'appui à la Mission, en tant que poste d'assistant de protection rapprochée | UN | إعادة انتداب وظيفة سائق سيارة إسعاف من مكتب رئيس دعم البعثة إلى وظيفة مساعد لشؤون الحماية المباشرة |
la Mission a conclu que le Royaume-Uni disposait d'une sécurité nucléaire solide. | UN | وخلصت البعثة إلى أن الأمن النووي المدني في المملكة المتحدة قوي. |
Les conclusions de la Mission ont été présentées aux parlements membres de l'UIP et seront distribuées pendant l'Assemblée générale. | UN | وقدمت النتائج التي توصلت إليها البعثة إلى البرلمانات الأعضاء في الاتحاد البرلماني الدولي وسوف تعمم في الجمعية العامة. |
Au moment de l'arrivée de la Mission au Yémen, plusieurs affrontements isolés, mais parfois interconnectés, se produisaient dans les grandes villes. | UN | وعند وصول البعثة إلى اليمن، كانت المدن الكبرى تشهد عدداً من الصراعات المنفصلة، وإن كانت متشابكة أحياناً. |
Transfert du poste de directeur adjoint de l'appui à la Mission au Centre de services régional d'Entebbe (Ouganda) | UN | نقل وظيفة نائب مدير دعم البعثة إلى مركز الخدمات الإقليمية في عنتيبي، أوغندا |
_ : Mission au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord | UN | ـــ: البعثة إلى المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية |
Permettez-moi de vous dire également combien je suis fier que ce soit mon pays, la Tunisie, qui préside cette Mission aux Tokélaou. | UN | وأود أن أقول لكم أيضا أنني عظيم الفخر لكون بلدي، تونس، يرأس هذه البعثة إلى توكيلاو. |
Mme Rice et M. Grant conduiront conjointement la visite de la Mission à Khartoum. | UN | وسوف ترأس السفيرة رايس والسفير غرانت معاً زيارة البعثة إلى الخرطوم. |
19 membres du personnel de la MONUC à la Base de soutien logistique de Brindisi (coût des stages compris) | UN | نقل 19 من موظفي البعثة إلى قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد، شاملة رسوم الدورة التدريبية |
Elle a l'intention de présenter des informations à ce sujet dans son prochain rapport sur le financement de la MINUS. | UN | وستسعى البعثة إلى تضمين هذه المعلومات في التقرير المقبل بشأن تمويل بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
En conséquence, la MONUG a été contrainte à affréter un avion en faisant appel aux ressources existantes afin de continuer à fournir un soutien opérationnel. | UN | ونتيجة لذلك، اضطرت البعثة إلى استئجار طائرة ثابتة الجناحين في حدود الموارد المتاحة بغية مواصلة تقديم الدعم التشغيلي. |
Il a en outre demandé à nouveau à la MINUSTAH d'appuyer le processus politique en cours, de favoriser un dialogue politique sans exclusive et la réconciliation nationale, et de fournir un soutien logistique et une assistance à la sécurité dans la perspective des prochaines élections prévues en 2010. | UN | وأكد المجلس مجددا دعوته البعثة إلى دعم العملية السياسية الجارية، وتشجيع حوار سياسي ومصالحة وطنية شاملين وتقديم المساعدة اللوجستية والأمنية للانتخابات القادمة في 2010. |
: preliminary note on the mission to the Democratic Republic of the Congo | UN | ـــــ: مذكرة أولية عن البعثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية |