la Mission africaine au Burundi a été d'une importance cruciale pour aider à stabiliser le pays et à préparer le terrain pour les forces de maintien de la paix des Nations Unies actuellement déployées. | UN | وكانت البعثة الأفريقية في بوروندي حيوية في المساعدة على استقرار البلد والتمهيد لقوة الأمم المتحدة الحالية لحفظ السلام. |
Cette décision est intervenue après plus d'une année au cours de laquelle la Mission africaine au Burundi (MIAB) a été la seule mission à assurer le maintien de la paix et de la sécurité dans le pays. | UN | وقد أتت هذه العملية بعد مرور ما يزيد على سنة اقتصر فيها حفظ السلام والأمن في بوروندي على البعثة الأفريقية في بوروندي. |
la Mission africaine au Burundi (MIAB) a fait un travail fort louable, malgré les moyens financiers et logistiques insuffisants mis à sa disposition. | UN | وقد قامت البعثة الأفريقية في بوروندي بعمل جدير بالثناء رغم عدم كفاية الموارد المالية والسوقية المتاحة لها. |
Ce processus a été grandement facilité par la Mission africaine au Burundi. | UN | وقد يسرت البعثة الأفريقية في بوروندي هذه العملية إلى حد كبير. |
Cette attaque a été repoussée par les forces de la MIAB. | UN | وقد ردت قوات البعثة الأفريقية في بوروندي الهجوم. |
Il a souligné le rôle crucial que la Mission africaine au Burundi (MIAB) a joué dans la consolidation du processus de paix dans le pays. | UN | وأبرز المجلس الدور الحيوي الذي تؤديه البعثة الأفريقية في بوروندي توطيدا لعملية السلام في ذلك البلد. |
Ils ont également salué l'action de la Mission africaine au Burundi (MIAB), et des contingents sud-africain, éthiopien et mozambicain qui la composent. | UN | كما أشادوا بالمثل بجهود البعثة الأفريقية في بوروندي وبالوحدات التابعة لجنوب أفريقيا وإثيوبيا وموزامبيق التي تتألف منها. |
:: Ont rendu hommage à la Mission africaine au Burundi, qui contribue grandement à faire progresser le processus de paix dans ce pays; | UN | :: حـيـَّـا البعثة الأفريقية في بوروندي لمساهمتها الكبيرة في تعزيز عملية السلام في بوروندي؛ |
Le Ministre sud-africain de la défense a informé la réunion des préparatifs en cours pour le déploiement de la Mission africaine au Burundi. | UN | وأطلع وزير دفاع جنوب أفريقيا الاجتماع على التحضيرات التي يجري عملها لنشر البعثة الأفريقية في بوروندي. |
la Mission africaine au Burundi doit être déployée dans un délai de 60 jours à compter de la définition de son mandat. | UN | يتم نشر البعثة الأفريقية في بوروندي في غضون 60 يوما من صدور الولاية. |
C. Sur le déploiement de la Mission africaine au Burundi | UN | جيم - بشأن نشر البعثة الأفريقية في بوروندي |
Se félicitant de l'envoi de la Mission africaine au Burundi, ils ont invité les pays donateurs à fournir des ressources pour permettre son déploiement et son fonctionnement. | UN | ورحب أعضاء المجلس بنشر البعثة الأفريقية في بوروندي مناشدين البلدان المانحة إتاحة الموارد اللازمة لنشرها والإبقاء عليها. |
Comme les membres du Conseil le savent déjà, la Mission africaine au Burundi est sur le point d'être déployée afin de faciliter l'application des accords de cessez-le-feu. | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس، فإن البعثة الأفريقية في بوروندي يجري نشرها لتقديم المساعدة في تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار. |
Si le déploiement de la Mission africaine au Burundi n'est pas encore terminé, essentiellement faute de financement, l'établissement de points de rassemblement pour le cantonnement des combattants de l'opposition armée est en cours. | UN | ولئن كان نشر البعثة الأفريقية في بوروندي لم يستكمل بعد، بسبب انعدام التمويل أساسا، فإن إقامة نقاط لتجميع مقاتلي المعارضة المسلحة يجري على قدم وساق. |
L'Union européenne remercie les organisations et les pays qui ont rendu cette signature possible : l'Initiative régionale, la présidence de l'Union africaine, l'Afrique du Sud, les contributeurs à la Mission africaine au Burundi. | UN | ويشكر الاتحاد الأوروبي المنظمات والبلدان التي يسّرت توقيع الاتفاق: كالمبادرة الإقليمية، ورئاسة الاتحاد الأفريقي، وجنوب أفريقيا، والمساهمين في البعثة الأفريقية في بوروندي. |
C. la Mission africaine au Burundi et la Commission mixte de cessez-le-feu | UN | جيم - البعثة الأفريقية في بوروندي واللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار |
L'Accord d'Arusha prévoyait la création de cette commission en tant qu'organe subsidiaire de la Commission de suivi de l'application; elle se compose du Président, de représentants du Gouvernement de transition, des mouvements rebelles et de l'Union africaine et du commandant de la Force de la Mission africaine au Burundi. | UN | وقد نص اتفاق أروشا على هذه اللجنة بوصفها جهازا فرعيا من أجهزة لجنة رصد التنفيذ، وتتكون من الرئيس وممثلين من الحكومة الانتقالية وحركات التمرد والاتحاد الأفريقي وقائد قوات البعثة الأفريقية في بوروندي. |
En février 2003, l'Union africaine a déployé la Mission africaine au Burundi pour faciliter le respect des accords de cessez-le-feu, même si des contraintes financières ont empêché le déploiement d'une mission plus importante. | UN | 89 - وفي شباط/فبراير 2003، نشر الاتحاد الأفريقي البعثة الأفريقية في بوروندي لتيسير مواصلة تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار، رغم الصعوبات المالية التي اعترضت نشر كامل قوة تلك البعثة. |
iv. Concept d'opérations de la MIAB | UN | `4 ' مفهوم عمليات البعثة الأفريقية في بوروندي |
:: Déploiement de 5 450 militaires, dont 2 566 membres du personnel de la Mission africaine au Burundi et 125 officiers d'état-major, 200 observateurs militaires, dont 29 membres du personnel de la MIAB, et 120 membres de la police civile | UN | :: نشر 450 5 من الأفراد العسكريين، منهم 566 2 من أفراد البعثة الأفريقية في بوروندي و 125 من ضباط الأركان، و 200 مراقب عسكري، منهم 29 من أفراد البعثة الأفريقية، و 120 من ضباط الشرطة المدنية |
Dans la mesure où les ressources nécessaires à la MIAB proviennent de contributions volontaires, il y a lieu de se pencher sur la question du financement de la mission à long terme. | UN | ويعتمد تمويل البعثة الأفريقية في بوروندي على التبرعات، وينبغي معالجة مسألة تمويلها في الأجل الطويل. |