"البعثة التي قام بها" - Traduction Arabe en Français

    • sa mission
        
    • la mission qu'il a effectuée
        
    • la mission qu'il a entreprise
        
    • la mission de
        
    • Mission EN
        
    • la mission effectuée par
        
    • une mission effectuée
        
    • La mission faite effectuée par
        
    • la mission que
        
    Le Groupe de personnalités a publié un rapport, le 22 mai 2002, à l'issue de sa mission UN وعقب البعثة التي قام بها فريق الشخصيات البارزة، أصدر الفريق تقريرا في 22 أيار/مايو 2002.
    Rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, M. Jean Ziegler, sur sa mission au Liban UN تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    66. Au cours de sa mission, le Rapporteur spécial a été informé que 800 femmes et 1 500 enfants auraient été enlevés au cours de la seule année 1998. UN 66- وأُطلع المقرر الخاص أثناء البعثة التي قام بها على روايات تفيد بأن 800 امرأة و 1500 طفل اختطفوا أثناء عام 1998 لوحده.
    Au cours de la période considérée, le Haut Commissaire adjoint a rendu compte au Conseil de sécurité de la mission qu'il a effectuée en Côte d'Ivoire pour y recueillir des informations de première main sur la situation des droits de l'homme résultant du conflit interne. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم نائب المفوض السامي تقريرا إلى مجلس الأمن عن البعثة التي قام بها إلى كوت ديفوار لجمع المعلومات مباشرة عن حالة حقوق الإنسان الناجمة عن الصراع الداخلي.
    Prenant acte du rapport de M. Hannu Halinen (E/CN.4/1998/17), rapporteur spécial, sur la mission qu'il a entreprise conformément à la résolution 1993/2 A de la Commission, en date du 19 février 1993, UN وإذ تحيط علماً بالتقرير (E/CN.4/1998/17) المقدم من المقرر الخاص، السيد هانو هالينن، بشأن البعثة التي قام بها وفقاً لقرار اللجنة ٣٩٩١/٢ ألف المؤرخ في ٩١ شباط/فبراير ٣٩٩١،
    Rappelons toutefois qu’à l’instar de ce qui s’est passé lors de la mission de M. Bacre Waly Ndiaye, les autorités fédérales censées représenter les États fédérés au niveau international n’ont pas pris sur elles d’organiser les rencontres du Rapporteur spécial avec les autorités de ces États. UN ويود المقرر الخاص أن يشير مع ذلك إلى أن السلطات الاتحادية، التي يفترض أن تمثل الولايات الاتحادية على المستوى الدولي، لم تأخذ على عاتقها تنظيم مقابلات المقرر الخاص مع سلطات هذه الولايات، وذلك على غرار ما حصل في البعثة التي قام بها السيد بكر والي ندياي.
    33. Lors de sa mission au Myanmar, en février 2009, le Rapporteur spécial s'est entretenu en privé avec cinq détenus de son choix. UN 33- والتقى المقرر الخاص بشكل منفرد، أثناء البعثة التي قام بها إلى ميانمار في شباط/فبرايـر 2009، بخمسة سجناء اختارهم بنفسه.
    58. Au cours de sa mission de 2003 au Pérou, l'ancien Rapporteur spécial a observé le fonctionnement des programmes de titularisation. UN 58- وقد لاحظ المقرر الخاص السابق، خلال البعثة التي قام بها إلى بيرو في عام 2003، طريقة عمل برامج تمليك الأراضي.
    79. Au cours de sa mission d'enquête, le Rapporteur spécial a entrepris d'examiner la situation de l'enseignement supérieur. UN 79- بدأ المقرر الخاص أثناء البعثة التي قام بها لتقصي الحقائق بالنظر في وضع التعليم العالي.
    M. Jean Ziegler, sur sa mission au Liban UN عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    M. Jean Ziegler, sur sa mission au Liban UN عن البعثة التي قام بها إلى لبنان
    À la suite de sa mission en Afghanistan, le Rapporteur spécial a été informé du fait que des initiatives positives analogues avaient également été prises dans ce pays. UN وقد أُبلغ المقرر الخاص بعد البعثة التي قام بها إلى أفغانستان بأن ثمة مبادرات إيجابية مماثلة يتم الاضطلاع بها حالياً في ذلك البلد.
    Elle a été l'occasion de renouer les contacts avec les principaux responsables, les fonctionnaires et les représentants de la société civile et des communautés autochtones, et a contribué à instaurer un dialogue constructif comportant une analyse des progrès accomplis et des difficultés qui subsistent dans l'application des recommandations formulées par le Rapporteur spécial à la suite de sa mission de 2002. UN فلقد أتاحت هذه الزيارة فرصة لتجديد الاتصالات مع عناصر مؤثرة رئيسية ومسؤولين وممثلين عن المجتمع المدني وجماعات السكان الأصليين، كما ساهمت في إجراء حوار بنّاء تم خلاله تحليل التقدم المحرز والتحديات التي لا تزال قائمة فيما يخص تنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص عقب البعثة التي قام بها في عام 2002.
    Pendant la mission qu'il a effectuée au Cambodge, le Représentant spécial a eu des entretiens avec les pouvoirs publics, des personnalités du système judiciaire, des parlementaires, des membres de la société civile ainsi que des organisations non gouvernementales oeuvrant à la promotion des droits de l'homme. UN وأجرى الممثل الخاص أثناء البعثة التي قام بها في كمبوديا، محادثات مع السلطات العامة، وشخصيات في النظام القضائي، وأعضاء في البرلمان، وأعضاء في المجتمع المدني، فضلا عن منظمات غير حكومية تعمل في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان.
    Le Rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation, Jean Ziegler, a l'honneur de soumettre au Conseil des droits de l'homme le présent rapport, concernant la mission qu'il a effectuée au Liban du 11 au 16 septembre 2006, à l'invitation du Gouvernement libanais. UN يتشرف المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، جون زيغلر، بأن يقدم إلى مجلس حقوق الإنسان هذا التقرير عن البعثة التي قام بها إلى لبنان في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر 2006. وقد اضطُلِع بهذه البعثة بناء على دعوة من حكومة لبنان.
    8. Au cours de la mission qu'il a effectuée en Estonie, en Lettonie et en Lituanie, du 18 au 24 septembre, le Rapporteur spécial s'est entretenu avec de nombreuses personnes. UN 8- والتقى المقرر الخاص، خلال البعثة التي قام بها إلى إستونيا ولاتفيا وليتوانيا في الفترة من 18 إلى 24 أيلول/سبتمبر، بعديد المحاوِرين.
    Prenant acte du rapport (E/CN.4/S5/3) que M. Giorgio Giacomelli, Rapporteur spécial, lui a présenté le 17 octobre 2000 sur la mission qu'il a entreprise conformément à la résolution 1993/2 A de la Commission, en date du 19 février 1993, UN وإذ تحيط علماً بتقرير المقرر الخاص، السيد جورجيو جياكومللي (E/CN.4/S-5/3)، المقدم إليها في 17 تشرين الأول/أكتوبر 2000 عن البعثة التي قام بها وفقا لقرار اللجنة 1993/2 ألف المؤرخ 19 شباط/فبراير 1993،
    ONU-Habitat a apporté sa contribution à la Conférence mondiale sur la jeunesse tenue au Sri Lanka en mai 2014 ainsi qu'à la mission de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour la jeunesse menée en septembre 2014 pour faire prendre conscience de la situation critique à laquelle se trouve confrontée la jeunesse somalienne, en pleine expansion. UN وساهم موئل الأمم المتحدة في المؤتمر العالمي المعني بالشباب الذي عُقد في سري لانكا في أيار/مايو 2014، وكذلك البعثة التي قام بها المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالشباب إلى مقديشيو في أيلول/سبتمبر 2014 لزيادة الوعي بالحالة الحرجة التي تواجه السكان الشباب في الصومال.
    Mission EN EL SALVADOR: NOTE PRÉLIMINAIRE UN البعثة التي قام بها إلى السلفادور: مذكرة أولية
    6. Au cours de la même session, le Comité a adopté son rapport sur la mission effectuée par deux de ses membres dans la République dominicaine du 19 au 27 septembre 1997. UN ٦- وفي نفس الدورة، اعتمدت اللجنة تقريرها بشأن البعثة التي قام بها اثنان من أعضائها إلى الجمهورية الدومينيكية من ٩١ إلى ٧٢ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    202. Au cours d'une mission effectuée en Algérie par le Directeur du Bureau régional du HCR en juin 1996, la question des statistiques a été discutée avec la MINURSO à Tindouf ainsi qu'avec les autorités du camp, les réfugiés et le Croissant-Rouge. UN ٢٠٢ - وفي أثناء البعثة التي قام بها في الجزائر مدير المكتب اﻹقليمي للمفوضية في حزيران/يونيه ٦٩٩١، بحثت مسألة الاحصاءات مع بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تندوف وكذلك مع مسؤولي المخيمات، واللاجئين، والهلال اﻷحمر.
    b) La mission faite effectuée par le Rapporteur spécial, M. Garretón, du 20 juillet au 1er août 2001 , ainsi que la visite EN # ! récemment entreprise par son successeur, Mme Iulia-Antoanella Motoc , du 13 au 19 février 2002 , visant à évaluer la situation actuelle dans le pays; UN (ب) البعثة التي قام بها المقرر الخاص، السيد غاريتون، في الفترة من 20 تموز/يوليه إلى 1 آب/أغسطس 2001، والزيارة التي اضطلعت بها مؤخراً المقررة الخاصة التي خلفته، السيدة جوليا أنطونيلا موتوك، في الفترة من 13 إلى 19 شباط/فبراير 2002، بهدف تقييم الوضع الراهن في البلد؛
    Voilà non pas dans les mots mais dans les faits, sa réaction face à la mission que mène dans la région M. Raffaelli, Président de la Conférence de Minsk de la CSCE sur le Haut-Karabakh. UN وهذا هو الرد، بالفعل وليس بالقول، على البعثة التي قام بها الى المنطقة السيد رافاييلي، رئيس مؤتمر فينسك المعني بمنطقة ناغورني - كاراباخ المنبثق عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus