la Mission permanente du Burundi vous saurait gré de considérer la note verbale comme un document officiel du Conseil de sécurité. | UN | وتكون البعثة الدائمة لبوروندي ممتنة إذا ما اعتبرتم المذكرة الشفوية وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
Auprès de M. Adolphe Nahayo, Chef de la Mission permanente du Burundi auprès des Nations Unies à Genève, elle a obtenu des informations sur la situation dans le pays. | UN | وتلقت من السيد أدولف ناهاياو، رئيس البعثة الدائمة لبوروندي لدى الأمم المتحدة، معلومات عن الحالة في بوروندي. |
Note verbale datée du 15 mars 2010, adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Burundi auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 15 آذار/مارس 2010 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لبوروندي لدى الأمم المتحدة |
Note verbale datée du 27 mars 2000, adressée au secrétariat de la cinquante-sixième session de la Commission des droits de l'homme par la Mission permanente du Burundi auprès de l'Office des Nations Unies à Genève | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في 27 آذار/مارس 2000، وموجهة من البعثة الدائمة لبوروندي لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى أمانة الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان |
En octobre 2011, la Mission permanente du Burundi a informé l'Unité d'appui à l'application que l'original intégral de l'instrument de ratification de 2000 avait été retrouvé. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، أخطرت البعثة الدائمة لبوروندي وحدة دعم التنفيذ بالعثور على صك التصديق الكامل الأصلي المعدّ في عام 2000. |
la Mission permanente du Burundi a indiqué qu'aux termes de l'article 23 de la Constitution, nul ne sera traité de manière arbitraire par l'État ou ses organes, et que l'État a l'obligation d'indemniser toute personne victime de traitement arbitraire de son fait ou du fait de ses organes. | UN | 8 - أوضحت البعثة الدائمة لبوروندي أن المادة 23 من الدستور تنص عموما على أنه لا يجوز للدولة أو أي جهاز من أجهزتها معاملة أي شخص بطريقة تعسفية، وأن الدولة ملزمة بتعويض أي ضحية من ضحايا المعاملة التعسفية التي تكون الدولة أو أي جهاز من أجهزتها مسؤولين عنها. |
Table ronde sur le thème " Établir des passerelles, partager des expériences et combler les lacunes en Afrique, en Asie et en Amérique latine et dans les Caraïbes " (organisée par la Mission permanente du Burundi) | UN | حلقة نقاش بشأن " مد الجسور وتبادل الخبرات وسد الفجوات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " (تنظمها البعثة الدائمة لبوروندي) |
Table ronde sur le thème " Établir des passerelles, partager des expériences et combler les lacunes en Afrique, en Asie et en Amérique latine et dans les Caraïbes " (organisée par la Mission permanente du Burundi) | UN | حلقة نقاش بشأن " مد الجسور وتبادل الخبرات وسد الفجوات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " (تنظمها البعثة الدائمة لبوروندي) |
Table ronde sur le thème " Établir des passerelles, partager des expériences et combler les lacunes en Afrique, en Asie et en Amérique latine et dans les Caraïbes " (organisée par la Mission permanente du Burundi) | UN | حلقة نقاش بشأن " مد الجسور وتبادل الخبرات وسد الفجوات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " (تنظمها البعثة الدائمة لبوروندي) |
Table ronde sur le thème " Établir des passerelles, partager des expériences et combler les lacunes en Afrique, en Asie et en Amérique latine et dans les Caraïbes " (organisée par la Mission permanente du Burundi) | UN | حلقة نقاش بشأن " مد الجسور وتبادل الخبرات وسد الفجوات في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " (تنظمها البعثة الدائمة لبوروندي) |
42. Un représentant de la Mission permanente du Burundi auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a pris la parole, et a déclaré que son gouvernement souhaitait que le programme d'assistance technique ait une durée de trois ans et bénéficie à toute la population du Burundi. | UN | ٢٤- وتحدث الى مجلس اﻷمناء ممثل البعثة الدائمة لبوروندي لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف فأعرب عن رغبة حكومته في تمديد برنامج المساعدة التقنية إلى فترة ثلاث سنوات. واقتُرح أن يستهدف هذا البرنامج أيضاً الوصول إلى كامل سكان بوروندي. |
de la Mission permanente du | UN | البعثة الدائمة لبوروندي |