NOTE VERBALE DATÉE DU 25 MAI 1994, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL PAR la Mission permanente du Venezuela AUPRÈS DE L'ORGANISATION | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٢٥ أيار/مايو ١٩٩٤ موجهة الى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة |
1973-1976 : Troisième secrétaire et deuxième secrétaire à la Mission permanente du Venezuela auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. | UN | 1973-1976 - سكرتير ثالث وسكرتير ثان، البعثة الدائمة لفنزويلا لدى الأمم المتحدة في جنيف. |
la Mission permanente du Venezuela serait très obligée au secrétariat de la Conférence du désarmement de bien vouloir faire distribuer cette déclaration comme document officiel de la Conférence. | UN | وتُعرب البعثة الدائمة لفنزويلا عن غاية امتنانها ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح اذا اتخذت ما يلزم من ترتيبات لتوزيع هذا البيان كوثيقة رسمية لمؤتمر نزع السلاح. |
Il a eu en outre l'occasion de prononcer une allocution sur le droit à l'alimentation devant un groupe d'ambassadeurs latinoaméricains, à l'invitation de la Mission permanente du Venezuela auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وأتيحت له أيضا فرصة إلقاء خطاب حول الحق في الغذاء أمام مجموعة من سفراء دول أمريكا اللاتينية بدعوة من البعثة الدائمة لفنزويلا لدى الأمم المتحدة. |
Il faut attendre la publication au Journal officiel de la loi portant approbation de la Convention pour déposer l'Instrument d'adhésion à la Convention auprès de la Mission permanente du Venezuela auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York. | UN | وينتظر صدور قانون اعتماد الاتفاقية في الجريدة الرسمية لتتسنى موافاة البعثة الدائمة لفنزويلا لدى الأمم المتحدة في نيويورك بوثيقة الانضمام إلى هذه الاتفاقية. |
Note verbale datée du 26 août 2004, adressée au Président du Comité par la Mission permanente du Venezuela auprès de l'Organisation des Nations Unies | UN | مذكرة شفوية مؤرخة 26 آب/أغسطس 2004 موجهة إلى رئيس اللجنة من البعثة الدائمة لفنزويلا لدى الأمم المتحدة |
Il est regrettable que la Mission permanente du Venezuela n'ait pas demandé à bénéficier des services d'un accompagnateur pour le Ministre des relations extérieures Maduro Moros le 23 septembre dernier. | UN | ومن المؤسف أن البعثة الدائمة لفنزويلا لم تطلب مرافقا لوزير الخارجية، مادورو موروس، في 23 أيلول/سبتمبر. |
Il est regrettable que la Mission permanente du Venezuela n'ait pas demandé à bénéficier des services d'un accompagnateur pour le Ministre des relations extérieures Maduro Moros le 23 septembre dernier. | UN | ومن المؤسف أن البعثة الدائمة لفنزويلا لم تطلب مرافقا لوزير الخارجية، مادورو، في 23 أيلول/سبتمبر. |
la Mission permanente du Venezuela espère que ce type de situation ne se reproduira pas à l'avenir et fait appel à votre précieuse collaboration pour poursuivre le renforcement du dialogue et de la coopération entre les États aux fins de promouvoir l'objectif du désarmement. | UN | وتأمل البعثة الدائمة لفنزويلا أن لا يحدث مثل هذا في المستقبل وتلتمس إسهامكم القيم في مواصلة تعزيز الحوار والتعاون بين الدول من أجل تحقيق هدف نزع السلاح. |
49. Le 3 août 1994, la Mission permanente du Venezuela auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a transmis au Rapporteur spécial les observations du Gouvernement vénézuélien concernant la question de l'intolérance religieuse; le texte en est le suivant : | UN | ٩٤- في ٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أحالت البعثة الدائمة لفنزويلا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف الى المقرر الخاص ملاحظات الحكومة الفنزويلية بشأن مسألة التعصب الديني، ويرد نصها فيما يلي: |
Note verbale datée du 25 mai (S/1994/663), adressée au Secrétaire général par la Mission permanente du Venezuela. | UN | مذكرة شفوية مؤرخة ٢٥ أيار/مايو (S/1994/663) موجهة الى اﻷمين العام من البعثة الدائمة لفنزويلا. |
NOTE VERBALE EN DATE DU 15 MAI 1996, ADRESSEE AU SECRETARIAT DE LA CONFERENCE DU DESARMEMENT PAR la Mission permanente du Venezuela, TRANSMETTANT LE TEXTE DE LA DECLARATION FAITE PAR LE GOUVERNEMENT VENEZUELIEN A L'OCCASION DE LA SIGNATURE DU TRAITE DE PELINDABA, | UN | مذكرة شفوية مؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ وموجهة من البعثة الدائمة لفنزويلا الى أمانة مؤتمر نزع السلاح تُحيل فيها بيانـاً أصدرته حكومة فنزويلا بمناسبة توقيع معاهدة بليندابا |
La Mission des États-Unis tient à souligner qu'aucune disposition dans les accords, conventions ou instruments cités dans la note de la Mission permanente du Venezuela n'exonère les ministres des relations extérieures, les agents diplomatiques ou tous autres voyageurs du filtrage de sécurité effectué dans les aéroports aux États-Unis. | UN | وتود بعثة الولايات المتحدة أن تؤكد أنه لا يوجد في أي من الاتفاقات أو الاتفاقيات أو الصكوك المشار إليها في المذكرة الموجهة من البعثة الدائمة لفنزويلا ما يعفي وزراء الخارجية أو المبعوثين الدبلوماسيين أو أي مسافرين من الخضوع لإجراءات الفحص الأمني في المطارات في الولايات المتحدة. |
La Mission des États-Unis tient à souligner qu'aucune disposition dans les accords, conventions ou instruments cités dans la note de la Mission permanente du Venezuela n'exonère les ministres des relations extérieures, les agents diplomatiques ou tous autres voyageurs du filtrage de sécurité effectué dans les aéroports aux États-Unis. | UN | وتود بعثة الولايات المتحدة أن تؤكد أنه لا يوجد في أي من الاتفاقات أو الاتفاقيات أو الصكوك المشار إليها في المذكرة الموجهة من البعثة الدائمة لفنزويلا ما يعفي وزراء الخارجية أو المبعوثين الدبلوماسيين أو أي مسافرين من الخضوع لإجراءات الفحص الأمني في مطارات الولايات المتحدة. |
la Mission permanente du Venezuela indique également qu'outre qu'elle a reçu l'appui du Groupe national vénézuélien à la Cour permanente d'arbitrage, la candidature de M. Rodríguez-Cedeño a recueilli l'appui de l'Assemblée nationale. | UN | وتود البعثة الدائمة لفنزويلا أيضا الإبلاغ بأنه إضافة إلى تأييد الفريق الوطني الفنزويلي في محكمة التحكيم الدائمة فإن ترشيح السفير رودريغيس - سيدينيو قد حظي بتأييد الجمعية الوطنية. |
la Mission permanente du Venezuela présente ses compliments au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et a l'honneur de se référer à la communication SCA/2/94 (4), datée du 18 mars 1994, dans laquelle il appelait l'attention sur les paragraphes 8 et 9 de la résolution 903 (1994) du Conseil de sécurité concernant la situation en Angola. | UN | تهدي البعثة الدائمة لفنزويلا لدى اﻷمم المتحدة أطيب تحياتها الى اﻷمين العام وتتشرف بأن تشير الى رسالته SCA/2/94(4) المؤرخة ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، التي وجه فيها عناية البعثة الى الفقرتين ٨ و ٩ من قرار مجلس اﻷمن ٩٠٣ )١٩٩٤( بشأن الحالة في أنغولا. |
l) CD/1397, daté du 20 mai 1996, intitulé " Note verbale en date du 15 mai 1996, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Venezuela, transmettant le texte de la déclaration faite par le Gouvernement vénézuélien à l'occasion de la signature du Traité de Pelindaba, le 11 avril 1996 " ; | UN | )ل( الوثيقة CD/1397 المؤرخة في ٠٢ أيار/مايو ٦٩٩١ والمعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ وموجهة من البعثة الدائمة لفنزويلا الى أمانة مؤتمر نزع السلاح تُحيل فيها بياناً أصدرته حكومة فنزويلا بمناسبة توقيع معاهدة بليندابا في ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ " . |
l) CD/1397, daté du 20 mai 1996, intitulé " Note verbale en date du 15 mai 1996, adressée au secrétariat de la Conférence du désarmement par la Mission permanente du Venezuela, transmettant le texte de la déclaration faite par le Gouvernement vénézuélien à l'occasion de la signature du Traité de Pelindaba, le 11 avril 1996 " ; | UN | )ل( الوثيقة CD/1397 المؤرخة في ٠٢ أيار/مايو ٦٩٩١ والمعنونة " مذكرة شفوية مؤرخة في ٥١ أيار/مايو ٦٩٩١ وموجهة من البعثة الدائمة لفنزويلا الى أمانة مؤتمر نزع السلاح تُحيل فيها بياناً أصدرته حكومة فنزويلا بمناسبة توقيع معاهدة بليندابا في ١١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ " . |