"البعثة الدائمة للجماهيرية العربية" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission permanente de la Jamahiriya arabe
        
    la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale et de son annexe comme document de l'Assemblée générale. UN وترجو البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية ممتنة تعميم هذه المذكرة الشفوية ومرفقها كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    Le Président s'est félicité de l'attitude constructive qu'avait adoptée la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'utile intervention du pays hôte. UN ورحب الرئيس بالنهج البناء الذي تتبعه البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية وبالتدخل الإيجابي للبلد المضيف.
    la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note verbale comme document du Conseil de sécurité. UN وستكون البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية جد ممتنة لو تكرمتم بتوزيع هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document du Conseil de sécurité. UN وستكون البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية جدا ممتنة لو تكرمتم يا صاحب السعادة بتعميم هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne vous serait obligée de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité. UN وستكون البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية ممتنة جدا لو تكرمتم يا صاحب السعادة بتوزيع هذه المذكرة كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    PAR la Mission permanente de la Jamahiriya arabe LIBYENNE AUPRÈS DE UN اﻷمين العـام من البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية
    la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne serait obligée au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies de bien vouloir enregistrer et conserver la Déclaration conjointe et en faire distribuer le texte comme document du Conseil de sécurité. UN وستغدو البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية ممتنة لو تم تسجيل هذا الاعلان المشترك وإيداعه لدى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة وتعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies serait reconnaissante au Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente note comme document du Conseil de sécurité. UN وستكون البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية جدا ممتنة لو تكرمت اﻷمانة العامة الموقرة بتعميم هذه المذكرة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. ــ ــ ــ ــ ــ
    Note verbale datée du 12 septembre (S/1996/748), adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٢١ أيلول/سبتمبر )S/1996/748( موجهة إلى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية.
    la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies saisit cette occasion pour renouveler à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation les assurances de sa très haute considération. UN وتغتنم البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة هذه الفرصة لتجدد لبعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة أسمـى آيات التقدير.
    Le représentant du pays hôte a reconnu que la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne avait demandé que les maxima imposés aux comptes bancaires de la Mission soient relevés ou rapportés, et indiqué que cette demande avait été examinée très sérieusement par de très hauts responsables. UN وأكد ممثل البلد المضيف أن البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية قد طلبت زيادة الحد الأقصى لحسابات البعثة المصرفية أو إلغائه. وأفاد بأنه نُظر جديا في هذا الطلب على مستوى رفيع جدا.
    la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne utilisait ses dollars en toute légalité et dans le respect intégral des lois et de la sécurité nationale du pays hôte, et continuerait de le faire. UN وكانت البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية تستخدم وستواصل استخدام ما لديها من دولارات بشكل قانوني ومع الاحترام التام لقوانين البلد المضيف وأمنه القومي.
    Note verbale datée du 15 juillet 2005, adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies UN مذكرة شفوية مؤرخة 15 تموز/يوليه موجهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة
    En effet, les assurances que la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne à Genève a données au Comité pendant la quatrevingtquatrième session n'ont été suivies d'aucun effet. UN فالضمانات التي قدمتها البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية في جنيف إلى اللجنة أثناء الدورة الرابعة والثمانين لم تثمر أي نتائج.
    Par ailleurs, la démarche entreprise le 31 janvier 2007 par le conseil de l'auteur auprès de la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne est elle aussi restée sans suite satisfaisante. UN ومن ناحية أخرى، لم يسفر الإجراء الذي قام به محامي صاحب البلاغ في 31 كانون الثاني/يناير 2007 لدى البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية عن أي نتيجة مُرضية.
    136. Lettre datée du 15 avril 1986, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ٦٣١- رسالة مؤرخة في ٥١ نيسان/ابريل ٦٨٩١ وموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال بالوكالة في البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة
    148. Lettre datée du 4 janvier 1989, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ٨٤١- رسالة مؤرخة في ٤ كانون الثاني/يناير ٩٨٩١ موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال المؤقت في البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة
    Note verbale datée du 30 décembre (S/23349), adressée au Secrétaire général par la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne3. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٣٠ كانون اﻷول/ديسمبر (S/23349) موجهة الى اﻷمين العام من البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية)٣(.
    136. Lettre datée du 15 avril 1986, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies UN ٦٣١ - رسالة مؤرخة ٥١ نيسان/ابريل ٦٨٩١، موجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال بالوكالة في البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة
    LETTRE DATÉE DU 25 AOÛT 1998, ADRESSÉE AU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ PAR LE CHARGÉ D'AFFAIRES PAR INTÉRIM DE la Mission permanente de la Jamahiriya arabe LIBYENNE AUPRÈS DE L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES UN مجلس اﻷمن رسالة مؤرخة ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٨ موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال المؤقت في البعثة الدائمة للجماهيرية العربية الليبية لدى اﻷمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus