4. Financement de la Mission civile internationale en Haïti | UN | ٤ - تمويل البعثة المدنية الدولية إلى هايتي |
Financement de la Mission civile internationale en Haïti | UN | تمويل البعثة المدنية الدولية إلى هايتي |
Financement de la Mission civile internationale en Haïti | UN | تمويل البعثة المدنية الدولية إلى هايتي |
Il croit savoir que le réseau de transmissions de la MINUHA suffit à répondre aux besoins courants de la MICIVIH et que les terminaux portatifs " INMARSAT " serviraient d'appoint en cas d'urgence. | UN | وتدرك اللجنة أن شبكة اتصالات بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي تلبي احتياجات البعثة المدنية الدولية إلى هايتي وأن الوحدات الطرفية المتنقلة إنمارسات ستستخدم كاحتياط لحالات الطوارئ. |
3. Encourage le Secrétaire général, en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des États américains, à poursuivre ses efforts pour faciliter le retour immédiat en Haïti de la Mission civile internationale (MICIVIH); | UN | ٣ - يشجع اﻷمين العام على أن يقوم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، بمواصلة جهوده لتيسير عودة البعثة المدنية الدولية إلى هايتي فورا؛ |
2. Les activités de la Mission civile internationale de l'Organisation des États américains (OEA) et de la MICIVIH ont repris dans ce pays le 26 octobre 1994 par la réouverture d'un bureau à Port-au-Prince. | UN | ٢ - واستأنفت البعثة المدنية الدولية إلى هايتي التابعة لمنظمـة الدول اﻷمريكية أنشطتها فـي هايتي في ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤ بإعادة فتح مكتب لها في بور - او - برنس. |
Grâce à la coopération et à l'assistance technique de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), le Gouvernement est en train de mettre en oeuvre une réforme en profondeur de l'institution judiciaire et une campagne d'éducation populaire dans le but de promouvoir le respect des droits fondamentaux de tous les citoyens. | UN | وتقوم الحكومة اﻵن، بفضل تعاون البعثة المدنية الدولية إلى هايتي والمساعدة الفنية التي تقدمها، بإجراء إصلاح جذري للمؤسسة القضائية وبحملة تثقيف شعبية بغية تشجيع احترام الحقوق اﻷساسية لجميع المواطنين. |
À cet égard, le texte affirme que l'Assemblée générale se déclare prête à, en temps opportun et sur la demande des autorités haïtiennes, proroger au-delà de cette date le mandat de la composante Organisation des Nations Unies de la Mission civile internationale en Haïti. | UN | وفي هذا الصدد يؤكد النص استعداد الجمعية العامة، في الوقت المناسب وعند طلب سلطات هايتي، ﻷن تمدد العنصر الخاص باﻷمم المتحدة في البعثة المدنية الدولية إلى هايتي إلى ما بعد هذا التاريخ. |
Enfin, le texte prie le Secrétaire général de lui présenter des rapports périodiques sur les activités de la Mission civile internationale en Haïti et décide que l'Assemblée générale reste saisie de la question. | UN | وأخيرا يطلب النص إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقارير منتظمة عن أعمال البعثة المدنية الدولية إلى هايتي ويقرر أن تبقي الجمعية العامة باب النظر في هذا البند مفتوحا. |
De la même façon, nous soutenons pleinement la recommandation du Secrétaire général, dans son récent rapport sur la situation de la démocratie et des droits de l'homme en Haïti, que le mandat de la Mission civile internationale en Haïti soit élargi pour prendre en compte les nouveaux développements et besoins, afin de maintenir ainsi son haut degré d'efficacité. | UN | وبالمثل نؤيد تماما توصية اﻷمين العام الواردة في تقريره بشأن حالة الديمقراطية وحقوق اﻹنسان في هايتي بتمديد ولاية البعثة المدنية الدولية إلى هايتي كي تأخذ في الاعتبار التطورات والاحتياجات الجديدة، وبذلك تحافظ على مستواها الرفيع من الفعالية. |
8. Demande au Secrétaire général, agissant en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des Etats américains, de tout faire pour que la Mission civile internationale en Haïti retourne dans le pays dans les meilleurs délais; | UN | ٨ - تطلب الى اﻷمين العام أن يبذل قصارى جهده، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، ﻹعادة البعثة المدنية الدولية إلى هايتي بأسرع ما يمكن؛ |
Il appuie sans réserve la contribution de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), rend hommage à ses membres et à son personnel, note avec satisfaction que la situation des droits de l'homme continue de s'améliorer en Haïti, et prend acte du rapport du Secrétaire général en date du 12 octobre 1995. | UN | ويؤيد تأييدا كاملا مساهمة البعثة المدنية الدولية إلى هايتي ويشيد بأعضائها وموظفيها ويرحب باستمرار تحسن حالة حقوق اﻹنسان في هايتي محيطا علما بتقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Le dispositif accueille avec satisfaction le rapport du Secrétaire général dans lequel sont décrites les modalités de la prorogation, jusqu'au 7 février 1996, du mandat de participation conjoint de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation des États américains à la Mission civile internationale en Haïti. | UN | أما المنطوق فيرحب بتقرير اﻷمين العام مبينا استمرار مشاركة اﻷمم المتحدة مع منظمة الدول اﻷمريكية في البعثة المدنية الدولية إلى هايتي حتى ٧ شباط/فبراير ١٩٩٦. |
Appuyant sans réserve le nouveau rôle que joue la Mission civile internationale en Haïti dans l'établissement d'un climat de liberté et de tolérance propice au plein respect des droits de l'homme et au plein rétablissement de la démocratie constitutionnelle en Haïti, | UN | وإذ تؤيد تمام التأييد الدور الذي تضطلع به مجددا البعثة المدنية الدولية إلى هايتي في تهيئة مناخ من الحرية والتسامح يمهد إلى المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان واستعادة الديمقراطية الدستورية على الوجه التام في هايتي، |
Rendant hommage aux membres et au personnel de la Mission civile internationale en Haïti pour la contribution qu'ils ont apportée, dans des circonstances difficiles et parfois dangereuses, en soutenant les efforts que déploie le peuple haïtien aux fins du rétablissement de l'ordre constitutionnel et de la démocratie, | UN | وإذ تشيد بأعضاء وموظفي البعثة المدنية الدولية إلى هايتي لما قدموه في ظل ظروف صعبة بل وخطيرة في بعض اﻷحيان، من مساهمة في الوقوف بجانب الشعب الهايتي فيما يبذله من جهود من أجل العودة إلى النظام الدستوري والديمقراطية، |
4. la Mission civile internationale en Haïti continuerait à comprendre deux contingents d'observateurs de force égale — l'un pour les Nations Unies, l'autre pour l'OEA — étant entendu que tout serait mis en oeuvre pour coordonner et harmoniser leur fonctionnement aux fins de l'exécution du mandat de la Mission. | UN | ٤ - وستظل البعثة المدنية الدولية إلى هايتي مؤلفة من وحدة مراقبين من اﻷمم المتحدة ووحدة مراقبين من منظمة الدول اﻷمريكية بنفس العدد تقريبا. وسوف يبذل كل جهد ممكن لتنسيق عمل المجموعتين وتحقيق الانسجام في الاضطلاع بولاية البعثة. |
1. Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné le rapport du Secrétaire général (A/C.5/50/25) sur le financement de la composante des Nations Unies de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH), dans le cadre du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ١ - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقرير اﻷمين العام (A/C.5/50/25) عن تمويل العنصر التابع لﻷمم المتحدة من البعثة المدنية الدولية إلى هايتي في إطار الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Il croit savoir que le réseau de transmissions de la MINUHA suffit à répondre aux besoins courants de la MICIVIH et que les terminaux portatifs INMARSAT serviraient d'appoint en cas d'urgence. | UN | وتدرك اللجنة أن شبكة اتصالات بعثــة اﻷمم المتحدة في هايتي تلبي احتياجات البعثة المدنية الدولية إلى هايتي وأن الوحدات الطرفية المتنقلة إنمارسات ستستخدم كاحتياط لحالات الطوارئ. |
3. Encourage le Secrétaire général, en consultation avec le Secrétaire général de l'Organisation des États américains, à poursuivre ses efforts pour faciliter le retour immédiat en Haïti de la Mission civile internationale (MICIVIH); | UN | ٣ - يشجع اﻷمين العام على أن يقوم، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة الدول اﻷمريكية، بمواصلة جهوده لتيسير عودة البعثة المدنية الدولية إلى هايتي فورا؛ |
Des représentants de la MICIVIH ont indiqué que depuis 1995, la MICIVIH avait inclus les droits fondamentaux des femmes et la violence contre les femmes dans ses programmes. | UN | وأبلغ ممثلو البعثة المدنية الدولية إلى هايتي المقررة الخاصة بأن البعثة أدرجت حقوق الانسان الخاصة بالمرأة ومسألة العنف ضد المرأة في برامجها اعتباراً من عام 1995. |