La Coordonnatrice spéciale, qui a pris ses fonctions dès sa nomination, assure depuis lors le bon fonctionnement de la Mission conjointe. | UN | وقد تولت المنسقة الخاصة، فور تعيينها، مسؤولياتها وواصلت ضمان فعالية وكفاءة سير عمل البعثة المشتركة حتى الآن. |
Si elles ne restent pas véritablement déterminées, la Mission conjointe n'atteindra pas ses objectifs. | UN | ولن تحقق البعثة المشتركة أهدافها دون التزام متواصل وحقيقي من جانب السلطات السورية. |
la Mission conjointe vérifie actuellement les activités de destruction des bâtiments. | UN | وتعكف البعثة المشتركة على التحقق من أنشطة تدمير المباني. |
ainsi que de faciliter les activités de la Mission conjointe, notamment par un appui financier; | UN | وتيسير أنشطة البعثة المشتركة بما في ذلك تيسيرها عن طريق التمويل الطوعي؛ |
Des mécanismes sont à l'étude afin de renforcer l'appui aux bureaux de pays pour l'adoption de solutions TIC harmonisées, conformément aux recommandations résultant de la Mission conjointe. | UN | وتُستطلع حاليا بعض الآليات لتوسيع نطاق الدعم المقدم إلى المكاتب القطرية فيما يتعلق بالحلول المنسقة في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استجابة للتوصيات الصادرة عن البعثة المشتركة. |
Les consultations ont confirmé les conclusions de la Mission conjointe. | UN | وأكدت هذه المشاورات النتائج التي خلصت إليها البعثة المشتركة. |
Cela a été également signalé dans le rapport de la Mission conjointe. | UN | وقد أشير إلى ذلك أيضا في تقرير البعثة المشتركة. |
la Mission conjointe a constaté des écarts entre organisations dans les niveaux de classement d'emplois similaires. | UN | ولاحظت البعثة المشتركة وجود تفاوتات في مستويات تصنيف الوظائف المتماثلة لدى المنظمات المختلفة. |
En raison de l'insécurité dans certaines localités du pays, notamment à l'est, la Mission conjointe n'a pu se dérouler. | UN | وبسبب انعدام الأمن في بعض مناطق البلد، لا سيما في الشرق، لم يتسن إيفاد البعثة المشتركة. |
Par conséquent, la Mission conjointe ne sera pas en mesure de présenter à la Commission le rapport que celle-ci lui avait demandé de soumettre. | UN | ونتيجة لذلك، فلن يكون في وسع البعثة المشتركة أن تقدم إلى اللجنة التقرير الذي طلبت هذه الأخيرة تقديمه. |
De ce fait, la Mission conjointe n'a pu avoir lieu. | UN | ولهذا السبب، لم تتمكن البعثة المشتركة من متابعة أعمالها. |
la Mission conjointe est représentative des partenariats sur lesquels le Bureau continuera de s'appuyer pour tirer parti de l'expérience de ses partenaires, réduire les coûts et éviter les doubles emplois. | UN | وتمثل البعثة المشتركة نموذجا جيدا لنوع المبادرات التي سيواصل المكتب تنفيذها في مجال الشراكة في المنطقة من أجل الاعتماد على خبرات الشركاء الآخرين وتقليل التكاليف وتفادي الازدواجية. |
Le rapport de la Mission conjointe MONUC et HCDH a conclu que les populations civiles ont été massacrées à Bongoro et à Mandro. | UN | وخلص تقرير البعثة المشتركة إلى أن السكان المدنيين تعرضوا لمذابح في بونغورو وماندرو. |
Il n'en demeure pas moins que les informations dont la Mission conjointe dispose actuellement ne permettent pas d'émettre une opinion précise et définitive. | UN | غير أن المعلومات الموجودة حاليا لدى البعثة المشتركة لا تسمح بتكوين رأي دقيق ونهائي. |
Avant que le rapport de la Mission conjointe soit soumis à l'Assemblée générale, le Secrétaire général a désigné sa propre équipe pour enquêter sur les allégations de massacres. | UN | وقبل تقديم تقرير البعثة المشتركة إلى الجمعية العامة عين اﻷمين العام فريقه الخاص للتحقيق في المجازر المدعى بها. |
Il est à noter toutefois que les autorités de l'Alliance ont déclaré aux interlocuteurs de la Mission conjointe, à Lubumbashi, ne pas connaître cette personne. | UN | بيد أنه يلاحظ أن سلطات التحالف قد أبلغت البعثة المشتركة في لوبومباشي عدم معرفتها بهذا الشخص. الولاية |
Divisé en huit sections, il expose dans une première partie introductive les origines et le mandat de la Mission conjointe. | UN | وهو مقسم الى ثمانية فروع. ويعرض الجزء اﻷول منه أو المقدمة منشأ البعثة المشتركة وولايتها. |
Enfin, la section VII présente les prochaines activités de la mission et la section VIII les conclusions et recommandations de la Mission conjointe. | UN | ويتضمن الفصل السابع اﻷنشطة المقبلة للبعثة والفصل السابع استنتاجات البعثة المشتركة وتوصياتها. |
Rapport de la mission préliminaire et composition de la Mission conjointe | UN | تقرير البعثة اﻷولية وتكوين البعثة المشتركة |
Il ne nous reste qu'à exprimer nos plus sincères remerciements au personnel international de la mission commune et à encourager ces fonctionnaires à continuer de s'acquitter de leur mandat avec le dévouement dont ils ont jusqu'à maintenant fait preuve dans leur travail. | UN | ولا يسعنا سوى أن نتوجه بالشكر الحــار للموظفين الدولييــن العاملين في البعثة المشتركة وأن نشجعهم على مواصلة الوفاء بولايتها بنفس الالتزام بعملهم الذي أبدوه في الماضي القريب. |
:: Envoi de rapports hebdomadaires au Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat sur la sécurité du personnel de la mission | UN | :: تقديم تقارير أسبوعية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة عن حالة أمن أفراد البعثة المشتركة وسلامتهم |
Mise sur pied d'une mission conjointe OIAC-ONU en Syrie | UN | إنشاء البعثة المشتركة بين المنظمة والأمم المتحدة في سوريا |
L'Ambassadeur Vorontsov a souligné qu'il pourrait accompagner cette mission conjointe en Tunisie. | UN | وشدد السفير فورونتسوف على أنه جاهز للسفر مع البعثة المشتركة إلى تونس. |