"البعثة بعد" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission au-delà
        
    • la Mission après
        
    • la MINURSO au-delà
        
    • la MONUG au-delà
        
    • la MANUI dans
        
    En conséquence, aucun crédit n'avait alors été demandé au titre de la prorogation du mandat de la Mission au-delà du 31 mai 1994. UN وبناء على ذلك، لم تطلب في ذلك الوقت أية اعتمادات من الميزانية لﻹبقاء على ولاية البعثة بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Je ferai rapport à l'Assemblée sur les ressources supplémentaires qui pourraient s'avérer nécessaires, le cas échéant, aux fins du financement de la Mission au-delà du 30 juin 1998. UN وسوف أقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن الاحتياجات اﻹضافية اللازمة، حسب الاقتضاء، ﻹبقاء البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Ce montant sera mis en recouvrement auprès des États Membres si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 août 1998. UN وسيكون توزيع هذه المبالغ رهنا بما يقرره مجلس اﻷمن بشأن تمديد ولاية البعثة بعد ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    Échec de la Mission après le lancement en 2002 UN وقد أخفقت البعثة بعد اطلاقها في عام 2002
    iii) Lors de la cessation de service, si les membres de la famille de l'agent résidaient dans la région de la Mission après s'y être rendus aux frais de l'Organisation; UN `3 ' عند انتهاء الخدمة، إذا كان أفراد الأسرة قد أقاموا في منطقة البعثة بعد السفر على نفقة الأمم المتحدة؛
    6. Décide qu'il envisagera une nouvelle prorogation du mandat de la MINURSO au-delà du 30 juin 1995 à la lumière du rapport du Secrétaire général en date du 19 mai 1995 et du rapport de la mission du Conseil de sécurité mentionnée au paragraphe 4 ci-dessus; UN ٦ - يقرر أن ينظر في التمديد اﻹضافي لولاية البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على ضوء تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، وتقرير بعثة مجلس اﻷمن المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه؛
    Si le Conseil décidait de proroger le mandat de la MONUG au-delà du 31 janvier 2006, le coût du fonctionnement de la Mission jusqu'au 30 juin 2006 serait limité aux montants mensuels approuvés par l'Assemblée générale. UN 39 - وفي حالة اتخاذ مجلس الأمن قرارا بتمديد ولاية البعثة بعد 31 كانون الثاني/يناير 2006، ستقتصر تكاليف الإبقاء على البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 على المبالغ الشهرية التي اعتمدتها الجمعية العامة.
    2. Entend réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de douze mois, ou plus tôt si le Gouvernement iraquien lui en fait la demande; UN 2 - يعرب عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد اثني عشر شهرا أو قبل ذلك، إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك؛
    J'indiquerai à l'Assemblée générale les ressources supplémentaires qui seraient, le cas échéant, nécessaires pour maintenir la Mission au-delà du 30 juin 1999. UN وسأبلﱢغ الجمعية العامة بأي احتيــاجات إضافية لازمــة، حسب الاقتضاء، لاستبقاء البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Le Secrétaire général fera rapport sur les montants supplémentaires qui seraient nécessaires, le cas échéant, pour maintenir la Mission au-delà du 30 juin 1997. UN وسيقدم اﻷمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن الاحتياجات اﻹضافية، إن وجدت، لﻹبقاء على البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    J'indiquerai, si besoin est, à l'Assemblée le montant des ressources supplémentaires nécessaires pour le maintien sur place de la Mission au-delà du 30 juin 2001. UN وسوف أقوم بإبلاغ الجمعية العامة بالموارد الإضافية المطلوبة، إن وجدت، لمواصلة البعثة بعد 30 حزيران/يونيه 2001.
    b) La réduction de l'indemnité journalière de subsistance (missions) applicable dans la zone de la Mission au-delà de 30 jours (soit 75 dollars au lieu du montant de 90 dollars inscrit au budget). UN (ب) انخفاض معدل بدل الإقامة المخصص للبعثة المطبق في منطقة البعثة بعد 30 يوما (75 دولارا مقابل 90 دولارا في الميزانية).
    Par conséquent, si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la Mission au-delà du 15 novembre 1998, le coût de son fonctionnement ne dépasserait pas les montants indiqués plus haut. UN ومن ثم، فإنه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة بعد ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ ستقتصر تكلفة استبقائها على المبالغ المبينة أعلاه.
    J'informerai l'Assemblée générale des ressources supplémentaires éventuellement nécessaires pour financer la Mission au-delà du 30 juin 1996. UN وسأقــدم تقريري إلى الجمعية العامة عن الاحتياجات اﻹضافية المطلوبة، إن وجدت، من أجل اﻹنفاق على البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    3. À la 33e séance, le 29 novembre, le Contrôleur a fait une déclaration concernant la nécessité d'autoriser le Secrétaire général à engager des dépenses aux fins du fonctionnement de la Mission au-delà du 30 novembre 1995. UN ٣ - وفي الجلسة ٣٣، المعقودة في ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى المراقب المالي ببيان يتعلق بالحاجة إلى سلطة مالية لتشغيل البعثة بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.
    Ce rapport marquera la fin de la Mission après 10 ans. UN فذلك التقرير سيكون بمثابة إشارة إلى انتهاء البعثة بعد 10 سنوات من العمل.
    La plupart des fonctionnaires internationaux de la Division électorale de l'ONUMOZ et des Volontaires des Nations Unies quitteront la région de la Mission après que les résultats des élections auront été publiés. UN وسيترك أغلب الموظفين الدوليين في الشعبة الانتخابية لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ومتطوعو اﻷمم المتحدة منطقة البعثة بعد نشر نتائج الانتخابات.
    Je soumets aussi à l’Assemblée, comme elle m’en priait dans sa résolution 53/93, des recommandations au sujet de la Mission après l’expiration de ce nouveau mandat. UN وبموجب القرار ٥٣/٩٣، مددت الجمعية العامة ولاية البعثة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ وطلبت إليﱠ أن أقدم توصيات بشأن البعثة بعد ذلك التاريخ.
    9. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-quatrième session, un rapport actualisé contenant ses recommandations concernant la Mission après le 31 décembre 1999; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، مشفوعا بتوصياته بشأن البعثة بعد ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩؛
    6. Décide qu'il envisagera une nouvelle prorogation du mandat de la MINURSO au-delà du 30 juin 1995 à la lumière du rapport du Secrétaire général en date du 19 mai 1995 et du rapport de la mission du Conseil de sécurité mentionnée au paragraphe 4 ci-dessus; UN ٦ - يقرر أن ينظر في التمديد اﻹضافي لولاية البعثة بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على ضوء تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥، وتقرير بعثة مجلس اﻷمن المشار إليها في الفقرة ٤ أعلاه؛
    Si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat de la MINURSO au-delà du 30 avril 2006, les dépenses de la Mission jusqu'au 30 juin 2006 seraient limitées aux ressources approuvées par l'Assemblée. UN وإذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة بعد 30 نيسان/أبريل 2006، فإن نفقات استمرار البعثة حتى 30 حزيران/يونيه 2006 ستقتصر على الموارد التي أقرتها الجمعية.
    Compte tenu de la situation, et sous réserve que le Conseil de sécurité proroge le mandat de la MONUG au-delà du 31 janvier 1997, le Comité consultatif approuve votre demande. UN وفي ظل هذه الظروف، توافق اللجنة على طلبكم رهنا بأي تمديـد يجريـه مجلس اﻷمـن في ولاية البعثة بعد ٣١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus