"البعثة ثم" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission et
        
    Il devrait être possible de réduire encore davantage la taille de la Mission et de procéder à son retrait progressif mais cela dépendra de la rapidité avec laquelle des progrès seront accomplis dans les prochains mois. UN وتبعا لمعدل التقدم المحرز في اﻷشهر القادمة، يرجى أن يصبح ممكنا إجراء مزيد من التخفيض لحجم البعثة ثم إنهاؤها بطريقة تدريجية.
    Cela veut dire que les unités militaires de l'ONU doivent être capables de se défendre elles-mêmes, de défendre les autres composantes de la mission, et de défendre le mandat de celle-ci. UN ويعني هذا أن وحدات الأمم المتحدة العسكرية ينبغي أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها وعن سائر عناصر البعثة ثم عن ولاية البعثة ذاتها.
    Les contingents seront transportés par avion jusqu’à la zone de la Mission et relevés à la fin de leur tour de service, en vertu de contrats d’affrètement conclus avec des entreprises commerciales, moyennant un coût estimatif de 8 604 300 dollars. UN وسيتم نقل الوحدات العسكرية جوا إلى منطقة البعثة ثم تجري مناوبتها بعد ذلك وفق ترتيبات لرحلات جوية بتكلفة تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٦٠٤ ٨ دولار.
    Les montants nécessaires sont moins importants que prévu du fait du retrait progressif de la Mission et de sa liquidation. UN 56 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا.
    Les montants nécessaires sont moins importants que prévu du fait du retrait progressif de la Mission et de sa liquidation. UN 58 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا.
    Les montants nécessaires sont moins importants que prévu du fait du retrait progressif de la Mission et de sa liquidation. UN 60 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا.
    Les montants nécessaires sont moins importants que prévu du fait du retrait progressif de la Mission et de sa liquidation. UN المساعدة العامة المؤقتة 61 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا.
    La baisse des crédits demandés résulte d'une réduction des achats de matériel et de fournitures, compte tenu d'un retrait prochain de la Mission et de sa liquidation ultérieure. UN 107 - يُعزى نقصان الاحتياجات إلى إجراء تخفيضات في كميات المعدّات واللوازم المشتراه مع التحضير لتقليص حجم البعثة ثم تصفيتها.
    Les auteurs du < < rapport Brahimi > > affirment également que < < les unités militaires de l'ONU doivent être capables de se défendre elles-mêmes, de défendre les autres composantes de la mission, et de défendre le mandat de celle-ci. UN 46 - واستطرد قائلا إن تقرير الإبراهيمي جاء فيه أيضا أن " وحدات الأمم المتحدة العسكرية ينبغي أن تكون قادرة على الدفاع عن نفسها وعن سائر عناصر البعثة ثم عن ولاية البعثة ذاتها.
    L'écart est attribuable à la diminution des crédits nécessaires au titre des services informatiques, des certificats d'agrément, des forfaits et des pièces de rechange, du fait du retrait de la Mission et de sa liquidation. UN 68 - يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بخدمات تكنولوجيا المعلومات والتراخيص والرسوم، وقطع الغيار بسبب خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا.
    L'écart est attribuable à la diminution des crédits nécessaires au titre du remboursement des gouvernements fournisseurs de contingents, au titre des coûts du soutien logistique autonome, due au rapatriement de toutes les unités de police constituées au 14 novembre 2012, du fait du retrait de la Mission et de sa liquidation. UN 71 - يعزى الفرق إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي للحكومات المساهمة بقوات في ضوء إعادة أفراد وحدات الشرطة المشكَّلة بالكامل إلى الوطن بحلول 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 تمشيا مع خفض قوام البعثة ثم تصفيتها لاحقا.
    Au paragraphe 28 de son rapport, le Secrétaire général déclare qu'il devrait être " possible de réduire encore davantage la taille de la Mission et de procéder à son retrait progressif " , mais que cela " dépendra de la rapidité avec laquelle des progrès seront accomplis dans les prochains mois " . UN وعلاوة على ذلك، يوضح اﻷمين العام في الفقرة ٢٨ من تقريره أنه " تبعا لمعدل التقدم المحرز في اﻷشهر القادمة، يرجى أن يصبح ممكنا إجراء مزيد من التخفيض لحجم البعثة ثم انهاؤها بطريقة تدريجية " .
    Au paragraphe 28 du document A/50/517, le Secrétaire général déclare qu'il devrait être " possible de réduire encore davantage la taille de la Mission et de procéder à son retrait progressif " , mais que cela " dépendra de la rapidité avec laquelle des progrès seront accomplis dans les prochains mois " . UN وعلاوة على ذلك، يوضح اﻷمين العام في تقريره الوارد ضمن الوثيقة A/50/517، أنه " تبعا لمعدل التقدم المحرز في اﻷشهر القادمة، يرجى أن يصبح ممكنا إجراء مزيد من التخفيض لحجم البعثة ثم انهاؤها بطريقة تدريجية " A/50/517)، الفقرة ٢٨(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus