"البعثة في بريشتينا" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission à Pristina
        
    • la MINUK à Pristina
        
    Les fonctions actuelles du Bureau de Skopje seraient assumées par le personnel en place à l'état-major de la Mission à Pristina. UN وسيقوم الموظفون الموجودون في مقر البعثة في بريشتينا بالاضطلاع بالمهام التي يؤديها المكتب في سكوبيه.
    Les attributions du bureau de Skopje seraient reprises par le personnel du siège de la Mission, à Pristina. UN وسيضطلع الموظفون الموجودون في مقر البعثة في بريشتينا بالمهام التي يؤديها مكتب سكوبيه.
    :: Entretien et réparation de 4 centrales thermiques situées au siège de la Mission à Pristina et qui en ont grand besoin UN :: إصلاح وصيانة أربع محطات تسخين مركزية في مقر البعثة في بريشتينا تحتاج إلى صيانة وإصلاح كبيرين
    Le dispensaire de la MINUK à Pristina a reçu 2 790 patients et le dispensaire régional à Mitrovica 374 patients. UN زار 902 7 مريضا عيادة البعثة في بريشتينا وزار 374 مريضا العيادة الإقليمية في ميتروفيتشا
    11 038 malades se sont rendus aux dispensaires de la MINUK, à Pristina et dans les régions. UN زار 038 11 مريضا عيادة البعثة في بريشتينا وفي المناطق المجاورة
    2 stations d'épuration ont été installées, l'une au quartier général de la Mission à Pristina et l'autre au poste de commandement régional à Mitrovica. UN تم تركيب محطتين لمعالجة المياه المستعملة في مقر البعثة في بريشتينا والمقر الإقليمي في ميتروفيتشا
    Entretien et réparation de 4 centrales thermiques situées au siège de la Mission à Pristina et qui ont besoin de très nombreux travaux de cette nature UN إصلاح وصيانة أربع محطات تدفئة مركزية في مقر البعثة في بريشتينا تحتاج إلى أعمال صيانة وإصلاح واسعة
    4 centrales thermiques situées au siège de la Mission à Pristina ont fait l'objet de réparations et de travaux d'entretien. UN أُنجز إصلاح وصيانة أربع محطات تدفئة مركزية في مقر البعثة في بريشتينا
    Toutes les eaux usées ont été traitées au quartier général de la Mission à Pristina et au poste de commandement régional à Mitrovica, grâce à l'installation d'une station d'épuration sur chacun des deux sites. UN تمت معالجة مجمل المياه المستعملة في مقر البعثة في بريشتينا وفي المقر الإقليمي في ميتروفيتشا من خلال محطتين لمعالجة المياه المستعملة جرى تركيبهما حديثا، على أساس محطة واحدة في كل موقع
    Pour améliorer le cadre de travail du personnel, la Mission procédera également à des travaux de préparation à l'hiver et de réfection des installations du bâtiment central du siège de la Mission à Pristina. UN وسعيا لتحسين بيئة عمل الموظفين، ستنفذ البعثة أيضا إجراءات الاستعداد لفصل الشتاء وتحسين المرافق في المبنى الرئيسي لمقر البعثة في بريشتينا.
    Comme prévu dans le budget, la phase 4 a été intégralement exécutée : les locaux qui abritaient le groupe des cessions de matériel et la section des transports ont été fermés et ces opérations ont été réinstallées dans le complexe du quartier général de la Mission à Pristina. UN فكما هو مقرر في الميزانية، نفذت المرحلة الرابعة من خطة دعم البعثة على نحو كامل، وهو ما نتج عنه غلق المجمّع الذي كان يؤوي وحدة التصرف بالأصول وأقسام النقل، ونقل هاتين العمليتين إلى مجمّع مقر البعثة في بريشتينا.
    Le grand projet d'économie d'énergie consistant à rénover les fenêtres du bâtiment principal du quartier général de la Mission à Pristina a été reporté en raison du retard pris pour établir à qui les locaux appartenaient. UN أرجئ تنفيذ المشروع الرئيسي الموفر للطاقة وهو تحسين نوعية نوافذ المبنى الرئيسي في مقر البعثة في بريشتينا نتيجة للتأخر في تحديد ملكية المباني.
    Le dépassement est essentiellement imputable aux écarts négatifs de conversion lors du règlement en euros d'une créance d'une entreprise collective pour la location des locaux du quartier général de la Mission à Pristina. UN 40 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات في المقام الأول إلى الخسارة في أسعار الصرف الناتجة عن التسوية باليورو لمطالبة مقدمة من مؤسسة جماعية بدفع تكاليف استئجار مقر البعثة في بريشتينا.
    Réduction des effectifs chargés de l'infrastructure et de la sécurité grâce au regroupement et à la centralisation de toutes les installations logistiques et du personnel concerné, y compris les sections de l'approvisionnement, des transports, du génie et de l'informatique et des communications, dans un entrepôt intégré sur le site du quartier général de la Mission à Pristina UN تخفيض عدد موظفي المرافق الأساسية والأمن بتجميع وتركيز جميع المرافق والمهام اللوجستية، بما في ذلك أقسام الإمداد والنقل والهندسة وتكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، ضمن مستودع متكامل في موقع مقر البعثة في بريشتينا
    Le quartier général de la Mission à Pristina et les quartiers généraux situés dans 30 municipalités et dans cinq régions (Pristina, Pec, Prizren, Gnjilane et Mitrovica) ainsi que les bureaux de liaison de Skopje et Tirana relèvent de l'Administration de la MINUK. UN وتغطي إدارة البعثة مقر البعثة في بريشتينا و 30 بلدية و 5 مقار إقليمية (بريشتينا وبيتس وبريزرين وغنييلان وميتروفيتسا)، فضلا عن مكاتب الاتصال في سكوبييه وتيرانا.
    Le dépassement de 1 001 600 dollars constaté à la rubrique Fournitures, services et matériel divers tient principalement à une perte sur change causée par le règlement en euros d'une somme réclamée par une entreprise dite collective concernant les loyers du siège de la Mission, à Pristina. UN 9 - وتُعزى الزيادة في الاحتياجـات تحت بند اللوازم والخدمات والمعدات الأخرى (600 001 1 دولار) في المقام الأول إلى الخسارة الناجمة عن أسعار الصرف الناتجة عن التسوية باليورو لمطالبة مقدمة من مؤسسة جماعية بدفع تكاليف استئجار مقر البعثة في بريشتينا.
    Les dépenses supérieures à la moyenne en février 2011 sont essentiellement liées à la comptabilisation de plusieurs mois de loyer pour le quartier général de la Mission à Pristina. Celles de juin 2011 tiennent à la comptabilisation de l'achat de véhicules, de pertes de change cumulées et de l'achat de matériel informatique et de pièces de rechange. D. Autres recettes et ajustements UN وترجع النفقات الأعلى من المتوسط المسجلة في شهر شباط/فبراير 2011 بصفة أساسية إلى تسجيل إيجار مقر البعثة في بريشتينا لعدة أشهر.كما كانت النفقات في شهر حزيران/يونيه 2011 أعلى من المتوسط نظرا لتسجيل اقتناء السيارات، والخسائر المتراكمة في أسعار صرف العملات، واقتناء المعدات وقطع الغيار اللازمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    La MINUK maintient des contacts avec les autorités de la République fédérale de Yougoslavie par l'intermédiaire du Comité de coopération avec la MINUK à Pristina. UN 19 - وظلت البعثة على اتصال بسلطات الجمهورية الاتحادية اليوغوسلافية من خلال لجنة التعاون مع البعثة في بريشتينا.
    L'augmentation du personnel de cette section est due au plus grand nombre de locaux utilisés par la MINUK à Pristina qui est passé de 8 initialement à un total de 18. UN وتعود هذه الزيادة في عدد الموظفين إلى زيادة طرأت على الأماكن العمرانية التي تستخدمها البعثة في بريشتينا من 8 أماكن في البداية الى المجموع الحالي وهو 18 موقعا.
    Des liaisons par satellite permettraient de relier entre eux le siège de la MINUK à Pristina, les quartiers généraux de région, les principaux postes de la police civile, les postes de police auxiliaires, les postes frontière et les municipalités relevant de l'administration civile. UN 33 - وتشكل تكنولوجيا الاتصالات بالسواتل عصب شبكة الاتصالات، إذ انها تؤمن الربط بين مقر البعثة في بريشتينا والمقر الإقليمي ومحطات الشرطة المدنية الرئيسية والمحطات الفرعية ومراكز الحدود والبلديات التابعة للإدارة المدنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus