"البعثة من خلال" - Traduction Arabe en Français

    • la Mission est mise en
        
    • la Mission par le biais
        
    • de la MINUSTAH par
        
    • de la Mission grâce à
        
    • la Mission grâce à l'
        
    • de la Mission en
        
    • de la Mission est
        
    • de la Mission au moyen
        
    La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante. UN وقد رُبط مجموع نفقات البعثة لتلك الفترة بهدف البعثة من خلال إطار عنصر الدعم القائم على النتائج.
    La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante (composante civile opérationnelle, composante militaire, composante Police des Nations Unies et composante appui). UN وقد رُبط مجموع إنفاق البعثة لهذه الفترة بهدف البعثة من خلال عدد من الأطر القائمة على النتائج، والمصنفة حسب العناصر، أي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر شرطة الأمم المتحدة وعنصر الدعم.
    L'assistance apportée par la Mission par le biais de ces projets à effet rapide a été bien accueillie par les populations locales. UN وقد لقيت المساعدة التي تقدمها البعثة من خلال المشاريع السريعة الأثر قبولا حسنا لدى السكان المحليين.
    :: Surveillance et renforcement du respect de l'environnement dans tous les sites de la MINUSTAH par des inspections régulières et des mesures correctives pour assurer le respect des normes réglementaires dans ce domaine UN :: رصد وتعزيز الامتثال للمعايير البيئية في كل مواقع البعثة من خلال أعمال التفتيش النظامية والإجراءات التصحيحية لتلبية المعايير البيئية التنظيمية
    Il souligne aussi qu'il importe de poursuivre les mesures prises pour améliorer l'efficacité de la Mission grâce à l'application intégrale des recommandations de l'équipe d'évaluation constituée au mois de mai. UN ويؤكد المجلس أيضا أهمية القيام بعمل مستمر لتحسين فعالية البعثة من خلال التنفيذ الكامل لتوصيات بعثة التقييم.
    Ces organismes participent notamment aux activités de la Mission en lui fournissant des ressources financières et en lui faisant des dons en nature. UN وتساهم هذه الوكالات في برامج البعثة من خلال توفيرها، في جملة أمور، للموارد المالية والهبات العينية.
    Les plans relatifs à la cession des actifs de la Mission, au moyen de leur transfert à d'autres opérations de maintien de la paix ou à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi pour leur utilisation dans l'avenir, vont de l'avant. UN ويجري تنفيذ خطط التصرف في أصول البعثة من خلال نقلها إلى عمليات أخرى لحفظ السلام وإلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا لغرض الاستخدام في المستقبل.
    La corrélation entre les dépenses de cette période et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante (Appui). UN وقد قرن إجمالي نفقات البعثة في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006 بهدف البعثة من خلال إطار عنصر الدعم القائم على النتائج.
    La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante (composante civile opérationnelle, composante militaire, composante Police des Nations Unies et composante appui). UN وقد جرى ربط مجموع إنفاق البعثة لتلك الفترة بهدف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة القائمة على النتائج، والمصنفة حسب العناصر، وهي العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر شرطة الأمم المتحدة وعنصر الدعم.
    La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux budgétaires axés sur les résultats et organisés par composante (paix et sécurité, processus politique post-transition, société civile et droits de l'homme, et appui). UN وقد تم ربط مجموع نفقات البعثة لتلك الفترة بالهدف المتوخى من البعثة من خلال عدد من الأطر للميزنة قائمة على النتائج، ومجمعة حسب العناصر التالية: السلام، والأمن، والعملية السياسية بعد الفترة الانتقالية، والمجتمع المدني وحقوق الإنسان، والدعم.
    La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante (composante civile organique, composante militaire et appui). UN وقد رُبط مجموع نفقات البعثة عن تلك الفترة بالهدف من البعثة من خلال عدد من أُطُر الميزنة القائمة على النتائج والمصنفة حسب العناصر المتمثلة في العنصر المدني الفني والعنصر العسكري وعنصر الدعم.
    La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante (composante organique et composante appui). UN وقد رُبط مجموع إنفاق البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010 بهدف البعثة من خلال عدد من الأطر القائمة على النتائج التي جمعت في شكل عنصرين هما العنصر الفني وعنصر الدعم.
    La corrélation entre les dépenses de cet exercice et l'objectif de la Mission est mise en évidence dans des tableaux axés sur les résultats et organisés par composante (civile opérationnelle, militaire et appui). UN وقد تم ربط مجموع نفقات بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا لتلك الفترة بهدف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة على أساس النتائج، مصنّفة حسب العناصر. وهذه العناصر هي العنصر المدني الفني، والعنصر العسكري، وعنصر الدعم.
    Programme de sensibilisation au VIH, notamment grâce à la communication d'informations entre collègues, pour tout le personnel de la Mission, par le biais de sessions de formation animées par l'Équipe médicale et le coordonnateur de la lutte contre le VIH de la Mission UN برنامج التوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، لفائدة جميع موظفي البعثة من خلال تدريب يجريه الفريق الطبي، ومركز التنسيق في البعثة فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية
    Parmi les États participants, la France contribue à hauteur de 25 % à la Mission par le biais du CNES, de ses laboratoires scientifiques et de ses industriels. UN وتساهم فرنسا، بصفتها احدى الدول المشاركة، بنسبة قدرها 25 في المائة من تكلفة البعثة من خلال المركز الوطني للدراسات الفضائية ومختبراتها العلمية وقطاعها الصناعي.
    Des représentants de l'Allemagne, de la Belgique, des États-Unis, de la France, de la Norvège, des Pays-Bas, du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord et de la Commission européenne se sont associés à la Mission par le biais de leur ambassade au Burundi. UN وشارك ممثلون عن ألمانيا وبلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية والنرويج وهولندا والولايات المتحدة الأمريكية والمفوضية الأوروبية في البعثة من خلال سفاراتهم في بوروندي.
    :: Surveillance et renforcement du respect de l'environnement dans tous les sites de la MINUSTAH par des inspections régulières et des mesures correctives pour assurer le respect des normes réglementaires dans ce domaine UN :: رصد وتعزيز الامتثال للمعايير البيئية في كل مواقع البعثة من خلال أعمال التفتيش والإجراءات التصحيحية المنتظمة للتقيد بالمعايير التنظيمية البيئية
    Surveillance et renforcement du respect de l'environnement dans tous les sites de la MINUSTAH par des inspections régulières et des mesures correctives pour assurer le respect des normes réglementaires dans ce domaine UN رصد وتعزيز الامتثال البيئي في جميع مواقع البعثة من خلال القيام بعمليات تفتيش منتظمة واتخاذ الإجراءات التصحيحية لاستيفاء المعايير البيئية الناظمة
    Il aidera également à suivre le mouvement des avoirs dans la zone de la Mission grâce à des activités d'enregistrement et de contrôle et prêtera son concours dans le cadre de la relève des contingents, des travaux des comités de contrôle du matériel concernant les biens de l'ONU et de la liquidation des avoirs de la Mission. UN كما يساعد شاغل الوظيفة في رصد حركة الموجودات داخل منطقة البعثة من خلال أنشطة الاستلام والتسليم، وتقديم الدعم لتناوب الوحدات، ومجالس حصر المعدات المملوكة للأمم المتحدة، وأنشطة التصرف في المعدات.
    Le Groupe de liaison militaire surveillera la situation sur le plan de la sécurité dans la zone de la Mission grâce à l'envoi de patrouilles de liaison et à la tenue de réunions. UN 32 - وسيتولى فريق الاتصال العسكري رصد البيئة الأمنية داخل منطقة البعثة من خلال تسيير الدوريات وعقد الاجتماعات لأغراض الاتصال.
    La Section des opérations aériennes coordonne l'utilisation des aéronefs mis à la disposition de la Mission en vertu de lettres d'attribution ou au titre de contrats commerciaux. UN 112 - ينسق قسم العمليات الجوية كفاءة استخدام الطائرات التي تحصل عليها البعثة من خلال طلبات التوريد والعقود التجارية.
    La corrélation entre le montant total des ressources demandées pour l'exercice et l'objectif de la Mission est expliquée dans des tableaux axés sur les résultats, qui présentent une analyse par composante (composante organique et composante appui). UN وقد تم ربط إجمالي الاحتياجات من الموارد اللازمة للبعثة في تلك الفترة المالية بهدف البعثة من خلال عدد من أطر الميزنة أساس على النتائج، تم تنظيمها حسب العنصر الفني وعنصر الدعم.
    Elle gérera le tableau d'effectifs de la Mission au moyen du système Nucleus ainsi que la mise en œuvre, la gestion et le contrôle du plan d'action ressources humaines dans la Mission. UN وسيتولى القسم عملية إدارة ملاك موظفي البعثة من خلال نظام Nucleus، وكذلك تطبيق " سجل إنجازات " الموارد البشرية في البعثة وإدارته ورصده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus