II. la Mission et SES CONCLUSIONS | UN | ثانيا ـ البعثة وما توصلت إليه من استنتاجات |
Celles qui sont destinées à couvrir des dépenses renouvelables tiennent compte de la réduction d'effectifs de la Mission et des dépenses effectives de la période précédente. | UN | وقد روعي في مبلغ الاحتياجات المتكررة، تقليص حجم البعثة وما اكتسبته من خبرة. |
L'augmentation substantielle des fonds demandée à cette rubrique découle de l'élargissement du mandat de la Mission et de l'augmentation des effectifs qui en découle. | UN | وقد نجمت الزيادة الكبيرة في التمويل المطلوب تحت هذا البند عن تعزيز ولاية البعثة وما نتج عنها من زيادة في التوظيف. |
12. Le présent rapport donne un aperçu des faits nouveaux survenus dans le cadre de ma visite dans la zone de la Mission et des événements qui l'ont suivie. | UN | ١٢ - ويوجز التقرير الوارد أعلاه التطورات الواقعية المتعلقة بزيارتي لمنطقة البعثة وما أعقبها من أحداث. |
Il fait le point des activités conduites par la MINUK et de l'évolution de la situation entre le 16 juillet et le 15 octobre 2013. | UN | وهو يتناول أنشطة البعثة وما يتصل بها من تطورات في الفترة من 16 تموز/يوليه إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
II. la Mission et SES CONCLUSIONS 52 - 131 15 | UN | ثانيا- البعثة وما توصلت إليه من استنتاجات ٢٥ -١٣١ ٥١ |
Étant donné l’effectif de la Mission et l’urgence de la situation, la requête du Secrétaire général est à considérer comme une demande d’avance qui ne représentera qu’une petite fraction du montant qui sera vraisemblablement requis durant la période de 12 mois correspondant au mandat de la Mission. | UN | وفي ضوء حجم البعثة وما يكتنفها من اﻹلحاح، فإن الطلب الذي قدمه اﻷمين العام هو من أجل مبلغ يدفع مقدما ولا يمثﱢل إلا جزءا صغيرا فقط مما يُرجح طلبه خلال الفترة المشمولة بالولاية وهي ١٢ شهرا. |
Établissement d'un rapport d'évaluation des effets sur l'environnement de la Mission et des mesures correctives qu'elle a prises, en concertation avec le Gouvernement libérien | UN | إعداد تقرير عن تقييم الأثر البيئي يتناول الآثار الناجمة عن أنشطة البعثة وما يترتب على ذلك من إجراءات علاجية، بالتشاور مع حكومة ليبريا |
:: Établissement d'un rapport d'évaluation des effets sur l'environnement de la Mission et des mesures correctives qu'elle a prises, en concertation avec le Gouvernement libérien | UN | :: إعداد تقرير عن تقييم الأثر البيئي يتناول الآثار الناجمة عن البعثة وما يتصل بها من إجراءات علاجية، بالتشاور مع حكومة ليبريا |
Or on ne trouve d'informations sur l'utilisation des appareils par du personnel autre que celui de la Mission et les remboursements connexes ni dans le budget ni dans les explications supplémentaires présentées par le Secrétariat. | UN | ولم تقدم معلومات في مقترحات الميزانية أو في المعلومات التكميلية التي أعدتها الأمانة العامة عن استخدام الطائرات من قبل موظفين من غير موظفي البعثة وما يتصل بذلك من سداد التكاليف. |
Pour régler ce problème, le choix des chefs d'équipe pourrait se faire strictement sur la base de leur rang, et celui des chefs d'équipe adjoints sur la base de leur expérience au sein de la Mission et de leur aptitude à diriger. | UN | ومراعاة لذلك، يمكن أن يكون أحد الحلول الممكنة هو اختيار قادة الأفرقة على أساس الرتبة بصورة مطلقة ولكن يمكن بالنسبة لنواب رؤساء الأفرقة أن يتم تعيينهم على أساس خبرتهم في البعثة وما يتوفر فيهم من صفات القيادة. |
80 %, en raison de l'ouverture différée des installations de la Mission et des retards que cela a entraîné dans la mise en place des services informatiques et de communication | UN | تم توفير 80 في المائة بسبب التأخر في تأسيس مرافق البعثة وما ترتب على ذلك من تأخر إقامة الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
IX. Activités de la Mission et appui à cette dernière | UN | تاسعا - عمليات البعثة وما تقدمه من دعم |
Il rend compte des activités de la Mission et des faits nouveaux s'y rapportant, durant la période allant du 16 janvier au 15 avril 2012. | UN | وهو يتناول أنشطة البعثة وما يتصل بها من تطورات، في الفترة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 15 نيسان/أبريل 2012. |
Il faut analyser continuellement les activités de la Mission et les avancées que celle-ci réalise dans le suivi de la mise en œuvre du plan en six points et l'appui à cet égard, de manière à lui donner les orientations pertinentes aux fins de l'exécution des tâches qui lui ont été confiées. | UN | ولا بد من إجراء تحليل مستمر لأنشطة البعثة وما تحرزه من تقدم في رصد ودعم تنفيذ خطة النقاط الستّ، وذلك من أجل التركيز على تنفيذ البعثة للمهام المنوطة بها وتوجيهها على الوجه المطلوب. |
Il rend compte des activités de la Mission et des faits nouveaux s'y rapportant, durant la période allant du 16 avril au 15 juillet 2012. | UN | وهو يتناول أنشطة البعثة وما يتصل بها من تطورات، في الفترة من 16 نيسان/أبريل إلى 15 تموز/يوليه 2012. |
En revanche, la corruption en Afghanistan menace gravement le succès de la Mission et les progrès dans tous les secteurs. | UN | غير أن الفساد في أفغانستان() يهدد بشدة نجاح البعثة وما يحرز من تقدم في جميع القطاعات. |
Le Comité consultatif fait remarquer qu'il faudrait déterminer quelles seraient au juste les incidences juridiques si l'ONU demandait à des soldats avec lesquels elle n'est pas liée contractuellement de désigner leurs ayants droit au moment de leur arrivée dans la zone de la Mission et si elle versait des indemnités directement à des individus. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية الى أنه ينبغي توضيح ما يترتب قانونا على الاشتراط على جندي ليس له أي ترتيب تعاقدي مباشر مع اﻷمم المتحدة أن يسمي مستفيدا لدى وصوله الى منطقة البعثة وما يترتب على تقديم المدفوعات مباشرة الى اﻷفراد. |
Les gains d'efficacité ne peuvent être évalués avec précision compte tenu de la reconfiguration de la MINUK et de l'importante réduction de ses effectifs, qui ont entraîné une diminution sensible à la fois de ses moyens et de ses produits. | UN | لا يمكن التحقق بدقة مما تحقق من مكاسب بالنسبة للكفاءة في سياق إعادة تنظيم البعثة وما تلاه من تخفيض كبير وما نتج عنه من تخفيضات كبيرة في المدخلات والمخرجات. |
Il fait le point des activités menées par la MINUK et de l'évolution de la situation entre le 16 octobre 2011 et le 15 janvier 2012. | UN | وهو يغطي أنشطة البعثة وما يتصل بها من تطورات، في الفترة من 16 تشرين الأول/أكتوبر 2011 إلى 15 كانون الثاني/يناير 2012. |
Le présent rapport porte sur les activités de la MINUK et les faits nouveaux intervenus au Kosovo (République fédérale de Yougoslavie) depuis mon rapport du 15 janvier 2002 (S/2002/62). | UN | ويغطي هذا التقرير أنشطة البعثة وما استجد من تطورات في كوسوفو بجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، منذ تقديم تقريري المؤرخ 15 كانون الثاني/يناير 2002 (S/2002/62). |