Selon le rapport de la Commission mondiale sur la dimension sociale de la mondialisation, les effets de cette dernière sont le plus apparents dans le secteur de l'emploi. | UN | وطبقاً لتقرير اللجنة العالمية عن البعد الاجتماعي للعولمة ، تبدو آثار العولمة بالغة الوضوح في قطاع العمالة. |
La communauté internationale a commencé à comprendre l'importance de la dimension sociale de la mondialisation. | UN | وقد بدأ المجتمع الدولي يتفهم أهمية البعد الاجتماعي للعولمة. |
∙ la dimension sociale de la mondialisation revêt une telle ampleur qu'elle justifie l'intervention de l'ONU et de ses organismes. | UN | ● بلغ البعد الاجتماعي للعولمة مدى يبرر تدخل اﻷمم المتحدة. |
:: Expertises sur la dimension sociale de la mondialisation | UN | توفير الخبرة بشأن البعد الاجتماعي للعولمة. |
∙ Concrétisera le rôle traditionnel de Genève, centre international de réflexion et de prise de décisions sur les questions socioéconomiques, plus spécialement en ce qui concerne la dimension sociale de la mondialisation. | UN | ● ولن تخرج الدورة الاستثنائية عن دور جنيف التقليدي باعتبارها المركز الدولي للتداول وصنع القرار في المسائل الاجتماعية والاقتصادية، خاصة البعد الاجتماعي للعولمة. |
la dimension sociale de la mondialisation doit être dûment prise en considération, en particulier dans le cadre de la formulation de stratégies nationales et internationales. | UN | 17 - وأوضح ضرورة أن يؤخذ البعد الاجتماعي للعولمة في الاعتبار، خاصة لدى وضع الاستراتيجيات القومية والدولية. |
En menant cette action au niveau national, il convient de prendre en compte la dimension sociale de la mondialisation. | UN | 56 - ويجب الأخذ بعين الاعتبار البعد الاجتماعي للعولمة عند القيام بمثل هذا العمل على المستوى الوطني. |
L'Union européenne a compris qu'il était d'une importance vitale d'inclure la dimension sociale de la mondialisation ainsi que les principes et les droits fondamentaux relatifs au travail, à l'emploi, à la protection sociale et au dialogue social dans la déclaration ministérielle. | UN | والاتحاد الأوروبي يدرك الأهمية الحيوية لإدراج البعد الاجتماعي للعولمة والمبادئ والحقوق الأساسية في العمل والعمالة والحماية الاجتماعية والحوار الاجتماعي في الإعلان الوزاري. |
Les stratégies nationales de développement durable devraient envisager de façon intégrée les trois piliers du développement durable (social, économique et environnemental), y compris la dimension sociale de la mondialisation, l'égalité entre les sexes et la responsabilité et la participation des parties prenantes. | UN | 8 - ينبغي أن تتصدى السياسات الوطنية للتنمية المستدامة بطريقة متكاملة للدعائم الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، بما في ذلك البعد الاجتماعي للعولمة والمساواة بين الجنسين وملكية أصحاب المصلحة والمشاركة. |
Ces stratégies devraient viser, entre autres, la dimension sociale de la mondialisation, les problèmes liés aux migrations internationales, l'égalité des sexes, la concertation multipartite et la cohérence des politiques ainsi que les évaluations stratégiques, conformément à la législation nationale. | UN | وأن تتناول هذه الاستراتيجيات، ضمن جملة أمور، البعد الاجتماعي للعولمة والتحديات التي تفرضها الهجرة الدولية، والمساواة بين الجنسين، وإشراك أصحاب المصلحة المتعددين والاتساق بين السياسات، فضلا عن التقييمات الاستراتيجية بما يتماشى مع التشريعات الوطنية. |
Groupe des 77 (projet de résolution sur la dimension sociale de la mondialisation) | UN | مجموعة الـ 77 (مشروع قرار عن البعد الاجتماعي للعولمة) |
Groupe des 77 (projet de résolution sur la dimension sociale de la mondialisation) | UN | مجموعة الـ 77 (مشروع قرار عن البعد الاجتماعي للعولمة) |
Groupe des 77 (projet de résolution sur la dimension sociale de la mondialisation; suivie d'une réunion sur le projet de résolution sur la mondialisation et l'interdépendance) | UN | مجموعة الـ 77 (مشروع قرار بشأن البعد الاجتماعي للعولمة ثم جلسة بشأن مشروع القرار المتعلق بالعولمة والاعتماد المتبادل) |
7. Met l'accent sur la nécessité pour le système des Nations Unies de continuer de s'intéresser à la dimension sociale de la mondialisation et, à ce propos, encourage l'action que mène l'Organisation internationale du Travail dans ce domaine; | UN | 7 - تشدد على الحاجة إلى أن تواصل منظومة الأمم المتحدة معالجة البعد الاجتماعي للعولمة وتشجع، في هذا الصدد، العمل الذي تقوم به منظمة العمل الدولية بشأن البعد الاجتماعي للعولمة؛ |
7. Met l'accent sur la nécessité pour le système des Nations Unies de continuer de s'intéresser à la dimension sociale de la mondialisation et, à ce propos, encourage l'action que mène l'Organisation internationale du Travail dans ce domaine ; | UN | 7 - تشدد على الحاجة إلى أن تواصل منظومة الأمم المتحدة معالجة البعد الاجتماعي للعولمة وتشجع، في هذا الصدد، العمل الذي تقوم به منظمة العمل الدولية بشأن البعد الاجتماعي للعولمة؛ |
Groupe des 77 (projet de résolution sur la formation et la recherche : Institut des Nations Unies pour la formation et la recherche (UNITAR); projet de résolution sur l'élimination de la pauvreté et autres questions relatives au développement : atteindre la cohérence des objectifs de développement avec des mesures de prévention des conflits et de consolidation de la paix; et projet de résolution sur la dimension sociale de la mondialisation) | UN | مجموعة الـ 77 (مشروع قرار بشأن التدريب والبحث: معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار)؛ ومشروع قرار بشأن القضاء على الفقر وقضايا إنمائية أخرى: تحقيق اتساق الأهداف الإنمائية باتخاذ تدابير للحيلولة دون نشوب الصراعات وبناء السلام؛ ومشروع قرار بشأن البعد الاجتماعي للعولمة) |
Mme Haycock (Royaume-Uni), parlant au nom de l'Union européenne, dit que l'Union européenne accorde une grande importance à la dimension sociale de la mondialisation et est attachée à des politiques intérieures et extérieures qui contribuent à optimiser les avantages et à minimiser les coûts de la mondialisation pour tous les pays. | UN | 36 - السيدة هايكوك (المملكة المتحدة): تكلمت بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، فقالت إن الاتحاد يعلق أهمية كبيرة على البعد الاجتماعي للعولمة ويلتزم باتخاذ سياسات داخلية وخارجية تسهم في زيادة منافع العولمة إلى أقصى حد وتخفيض تكاليفها إلى أقل قدر بالنسبة لجميع البلدان. |