"البعد البيئي في" - Traduction Arabe en Français

    • la dimension environnementale dans
        
    • la dimension écologique dans
        
    • la dimension environnementale du
        
    • questions écologiques dans
        
    • aspect environnemental aux
        
    • la dimension écologique du
        
    • considérations environnementales au
        
    Le programme de restauration de l'environnement du PNUE part du principe que pour bâtir des sociétés plus solides et moins vulnérables, il faudra intégrer la dimension environnementale dans les plans de reconstruction. UN ويقوم برنامج التعافي البيئي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على فرضية مؤداها أن بناء مجتمعات قوية وأقل عرضة للمخاطر يحتم إدماج البعد البيئي في خطط إعادة الإعمار.
    Le Gouvernement reconnaît le principe d’intégrer la dimension environnementale dans la formulation et l’exécution des programmes de développement. UN تسلم الحكومة بمبدأ إدماج البعد البيئي في وضع برامج التنمية وتنفيذها.
    Une priorité particulière a été accordée à la nécessité de prendre davantage en compte la dimension environnementale dans la perspective plus vaste du développement durable et d'éviter d'agir de manière cloisonnée. UN وأسندت أولوية خاصة إلى ضرورة مواصلة إدماج البعد البيئي في منظور أوسع للتنمية المستدامة، وتجنُّب العمل بشكل منعزل.
    Reconnaissant également que la prise en compte de la dimension écologique dans les stratégies nationales de développement durable et de réduction de la pauvreté reste un important défi pour tous les pays, UN وإذ ندرك أن إدراج البعد البيئي في صلب الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالتنمية المستدامة والحد من الفقر يظل يشكل تحدياً هاماً بالنسبة لجميع البلدان،
    Preuves accrues d'une prise en compte de la dimension environnementale du développement durable dans les régimes juridiques grâce à la participation des acteurs juridiques à l'élaboration et à l'application du droit de l'environnement. UN زيادة التدليل على إدماج البعد البيئي في التنمية المستدامة في النظم القانونية عن طريق إشراك أصحاب المصلحة القانونين في تطوير وتنفيذ القانون البيئي
    c) Aider, en facilitant les choix politiques et en formulant des avis, les gouvernements, les organisations multilatérales et d'autres organisations à intégrer les questions écologiques dans le processus de développement durable et à renforcer la protection de l'environnement; UN )ج( القيام، عن طريق الخيارات والمشورة المتعلقتين بالسياسة العامة، بمساعدة الحكومات والمنظمات المتعددة اﻷطراف والجهات اﻷخرى في إدماج البعد البيئي في عملية التنمية المستدامة وفي تعزيز حماية البيئة؛
    La prochaine réunion du Conseil d'administration du PNUE, qui se tiendra à Nairobi en 2003, mettra l'accent sur la dimension écologique du NEPAD ainsi que sur les initiatives régionales adoptées à Johannesburg. UN وقال إن الاجتماع المقبل لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيعقد في نيروبي في 2003 سوف يركِّز على البعد البيئي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وكذلك على المبادرات الإقليمية التي اعتمدت في جوهانسبرغ.
    12.71 En ce qui concerne l'économie de l'environnement, on accordera une attention particulière à l'élaboration, l'amélioration, l'expérimentation et l'application de moyens et d'instruments permettant d'intégrer les considérations environnementales au développement économique et social. UN ١٢-٧١ وفي مجال الاقتصاد البيئي، سيولى اهتمام خاص لتطوير و/أو تحسين واختبار واستخدام اﻷدوات والصكوك ﻹدماج البعد البيئي في عمليتي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    :: Appui à l'intégration de la dimension environnementale dans les plans nationaux de développement et stratégies de réduction de la pauvreté; UN :: دعم إدماج البعد البيئي في الخطط الإنمائية الوطنية واستراتيجيات الحد من الفقر؛
    - la faible intégration de la dimension environnementale dans les programmes d’enseignement UN - ضعف إدماج البعد البيئي في برامج التعليم.
    La préparation du PAN a été articulée à l’élaboration du Plan Nation d’Action pour l’Environnement (PNAE) qui constitue, pour notre pays, le cadre stratégique global devant permettre la prise en compte de la dimension environnementale dans le processus de développement économique et social. UN وتمحور إعداد برنامج العمل الوطني حول صياغة خطة العمل الوطنية للبيئة التي تمثل لبلدنا الإطار الاستراتيجي العام الذي سيسمح بإدماج البعد البيئي في عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Ceux-ci sont chargés de la mise en œuvre, au niveau communautaire, du programme du NEPAD en matière d'environnement, ce qui implique l'intégration de la dimension environnementale dans les programmes de développement des CER respectives. UN ويضطلع هؤلاء الخبراء بمهمة تنفيذ البرنامج البيئي للشراكة الجديدة على صعيد الجماعات، بما في ذلك إدراج البعد البيئي في البرامج الإنمائية لكل جماعة من الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    19. Tous les pays ont pris des mesures de politique générale en faveur de l'environnement, témoignant ainsi de leur volonté d'inclure la dimension environnementale dans leur stratégie de développement. UN 19- وقد شرعت جميع البلدان في اتخاذ تدابير عامة في السياسة البيئية تعبيراً عن عزمها على إدماج البعد البيئي في الاستراتيجية الإنمائية.
    Préservation de l'environnement et gestion saine des ressources naturelles : Le Gouvernement reconnaît le principe d'intégrer la dimension environnementale dans la formulation et l'exécution des programmes de développement. UN 32 - المحافظة على البيئة والإدارة السليمة للموارد الطبيعية - تسلم الحكومة بمبدأ إدماج البعد البيئي في وضع وتنفيذ البرامج الإنمائية.
    Pour ce pays, qui bénéficie de la présence des sièges du PNUE et d'ONU-Habitat, le PNUE a eu plus de facilité pour faire en sorte que la coopération interinstitutions inclue la dimension environnementale dans le plan national de développement. UN فباستفادة هذا البلد من وجود مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، أصبح من السهل على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يكفل التعاون فيما بين الوكالات لإدراج البعد البيئي في خطة التنمية الوطنية.
    13. En conclusion, la Bulgarie reconnaît que le transfert d'écotechnologies et l'augmentation des capacités nationales de protection du milieu sont indispensables à l'intégration de la dimension écologique dans le développement général. UN ١٣ - وقال، في الختام، إن بلغاريا تعترف بأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا وبناء القدرات الوطنية في مجال حماية البيئة، يتسمان بأهمية فائقة في إدماج البعد البيئي في العملية اﻹنمائية الشاملة.
    5. Prie aussi instamment les gouvernements d'inclure intégralement la dimension écologique dans la formulation et l'application des stratégies nationales du logement, compte tenu des éléments pertinents d'Action 21; UN " ٥ - تحث أيضا الحكومات على أن تدرج بالكامل البعد البيئي في وضع وتنفيذ استراتيجيات المأوى الوطنية، على أن توضع في الحسبان العناصر ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١؛
    Appui accru en faveur de la coopération internationale en ce qui concerne la dimension environnementale du développement durable UN (ج) زيادة الدعم للتعاون الدولي بشأن البعد البيئي في التنمية المستدامة
    De nombreux ministres ont insisté sur les mesures importantes qui étaient nécessaires pour renforcer la dimension environnementale du développement durable ainsi que le rôle du PNUE dans les relations entre la science et les politiques. UN 21 - أبرز كثير من الوزراء الخطوات الهامة اللازمة لتعزيز البعد البيئي في التنمية المستدامة وتعزيز دور برنامج البيئة في الروابط بين العلوم والسياسات.
    c) Aider, en facilitant les choix politiques et en formulant des avis, les gouvernements, les organisations multilatérales et d'autres organisations à intégrer les questions écologiques dans le processus de développement durable et à renforcer la protection de l'environnement; UN )ج( القيام، عن طريق الخيارات والمشورة المتعلقتين بالسياسة العامة، بمساعدة الحكومات والمنظمات المتعددة اﻷطراف والجهات اﻷخرى في إدماج البعد البيئي في عملية التنمية المستدامة وفي تعزيز حماية البيئة؛
    c) i) Un plus grand nombre de politiques nationales en matière de développement et de moyens d'intervention nationaux comportent des éléments portant sur la dimension écologique du développement durable. UN (ج) ' 1` ازدياد عدد سياسات التنمية الوطنية، وصكوك السياسة الوطنية الأخرى، التي تحتوي على عناصر سياسية لمعالجة البعد البيئي في التنمية المستدامة.
    12.71 En ce qui concerne l'économie de l'environnement, on accordera une attention particulière à l'élaboration, l'amélioration, l'expérimentation et l'application de moyens et d'instruments permettant d'intégrer les considérations environnementales au développement économique et social. UN ١٢-٧١ وفي مجال الاقتصاد البيئي، سيولى اهتمام خاص لتطوير و/أو تحسين واختبار واستخدام اﻷدوات والصكوك ﻹدماج البعد البيئي في عمليتي التنمية الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus