"البعض منا" - Traduction Arabe en Français

    • Certains d'entre nous
        
    • Certains sont
        
    • Certains ont
        
    • en a qui
        
    • certains font
        
    • quelques-uns d'entre nous
        
    • parmi nous
        
    Nous continuons tous de souffrir des conséquences de cette exploitation, Certains d'entre nous, évidemment, beaucoup plus que d'autres. UN ولا نزال جميعا نعاني من عواقب ذلك الاستغلال، ومن الواضح أن البعض منا يعاني أكثر بكثير من الآخرين.
    On a conscience du danger, Certains d'entre nous plus que d'autres. Open Subtitles نحن جميعاً ندرك المخاطر البعض منا أكثر من الآخرون
    En plus, avec tout le monde qui vide son sac aujourd'hui, Certains d'entre nous doivent avoir beaucoup de choses à dire je sais je fais Open Subtitles إلى جانب أن الجميع سيعربون عما في أعماقهم اليوم قد يكون لدى البعض منا الكثير لقوله أعرف بأن لدي ذلك
    Certains d'entre nous fournissent des informations... d'autres offrent leur soutient. Open Subtitles البعض منا يقوم بتوفير المعلومات والآخرين يقدموا الدعم
    Toutefois, Certains d'entre nous le disent avec inquiétude et s'efforcent de renforcer l'Organisation. UN ولكن البعض منا يقول ذلك بقلق ويود أن تعزَّز المنظمة.
    Certains d'entre nous ne sont toujours pas en mesure de retenir cette approche. UN بيد أن البعض منا لا يستطيع الالتزام دائما بهذا النهج.
    Certains d'entre nous sont probablement déçus de voir que le NEPAD n'a pas encore débouché sur les résultats que nous escomptions. UN وربما خاب أمل البعض منا لأن الشراكة الجديدة لم تحقق حتى الآن النتائج التي تمنيناها.
    Certains d'entre nous souhaiteront peut-être accorder une attention particulière à la question du financement du développement. UN وقد يرغب البعض منا في إيلاء اهتمام خاص لمسألة تمويل التنمية.
    Certains d'entre nous s'en réjouissent, d'autres en ont peur. UN ويرحب البعض منا بهذا العصر الجديد في حين يخشاه البعض اﻵخر.
    Cette responsabilité nous incombe à tous, et pas uniquement à Certains d'entre nous. UN إنها مسؤولية تقع علينا جميعاً، وليس على البعض منا فقط.
    L'ambition de l'ONU n'est pas, et ne devrait jamais être, la quête d'une vision obligatoire et unique que Certains d'entre nous imposeraient à ceux qui ne la partagent pas. UN فطموح الأمم المتحدة ليس، ولا ينبغي أن يكون، البحث عن وجهة نظر إلزامية وموحدة يفرضها البعض منا على الذين لا يتفقون معنا.
    Certains d'entre nous observent la scène politique africaine depuis 40 ans. UN لقد دأب البعض منا على رصد المشهد السياسي في أفريقيا على مدى السنوات الأربعين الماضية.
    Les échanges, jusqu'à présent, ont été une source de grave préoccupation pour Certains d'entre nous. UN إن المناقشة حتى الآن قد جعلت البعض منا يشعر بالقلق العميق.
    Cela empêchera Certains d'entre nous de mourir cet été quand nous serons forcés de boire l'eau des égouts. Open Subtitles انها ستنقذ البعض منا من الموت في الصيف عندما نضطر إلى شرب مياه المجاري
    Certains d'entre nous aiment dépenser l'argent obtenu de ces boulots. Open Subtitles البعض منا يحب فعلاً إنفاق المال من هذه المهام
    Oh, nous pouvons nous battre ... et Certains d'entre nous vont mourir, y compris votre reine. Open Subtitles أو سنتقاتل ويموت البعض منا بما في ذلك ملكتك
    Certains d'entre nous on été détruits par ça, mais la plupart d'entre nous sont toujours là, recherchant d'autres survivants de l'Arche, essayant de bâtir quelque chose de réel et de durable dans ce monde sauvage... une maison. Open Subtitles البعض منا قد تخللتها ذلك، ولكن معظمنا لا تزال هنا، البحث عن ناجين آخرين من التابوت
    Nous pouvons tous être flleuriste ou plongeurs, Certains d'entre nous doivent être artiste. Open Subtitles بائعي زهور أو غاسلي أطباق، لكن البعض منا يجب أن يكون فنان
    Certains sont prêts à aller au lit. Open Subtitles البعض منا على استعداد للذهاب إلى السرير.
    Et je pense que peut-être, Certains ont de l'empathie pour lui. Open Subtitles وأنا أعتقد، ربما البعض منا لديه القليل من العاطفة عليه.
    Y en a qui bossent. Open Subtitles أتعلم، البعض منا يعمل
    Et certains font la route ensemble. Open Subtitles ولكن البعض منا سيمضون طريقهما مع بعضهما
    dramaturge, Nous sommes tous ecrivains, juste quelques-uns d'entre nous ne savent pas ce que notre histoire est pour le moment. Open Subtitles كاتب مسرحي. نحن جميعا كُتاب لكن البعض منا لا يعلم اين هي القصة بعد
    Ceux qui, parmi nous, sont des vétérans de la troisième Conférence des Nations Unies se font vieux, et je ne sais combien de membres de ce cercle seront encore parmi nous la prochaine fois que nous tiendrons une réunion comme celle-ci. UN إن البعض منا الذين عملوا خلال مؤتمر الأمم المتحدة الثالث قد تقدم بهم العمر، وفي المرة القادمة التي نعقد فيها هذا الاجتماع، لست أدري كم سيكون عدد الحاضرين من أعضاء النادي هنا حينئذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus