"البغاء والاتجار بالنساء" - Traduction Arabe en Français

    • la prostitution et la traite des femmes
        
    • la prostitution et de la traite
        
    • la prostitution et du trafic des femmes
        
    • de la traite des femmes
        
    • prostitution et traite des femmes
        
    • la prostitution et le trafic des femmes
        
    Au cours des trois dernières années, la lutte contre la prostitution et la traite des femmes a été vigoureusement promue. UN خلال السنوات الثلاث الماضية، استمر بزخم قوي تعزيز الحرب ضد البغاء والاتجار بالنساء.
    Elle lutte sur le plan international contre l'exploitation sexuelle sous toutes ses formes, en particulier la prostitution et la traite des femmes et des enfants. UN ويسعي التحالف على الصعيد الدولي إلى مكافحة الاستغلال الجنسي بجميع أشكاله، لا سيما البغاء والاتجار بالنساء والأطفال.
    Il recommande également que le Gouvernement surveille les liens entre la présence des femmes migrantes, une approche réglementaire envers la prostitution et la traite des femmes. UN كما توصي بأن تقوم الحكومة بمراقبة الروابط بين وجود النساء المهاجرات وتوخي نهج تنظيمي لمعالجة مسألتي البغاء والاتجار بالنساء.
    Obstacles à l'élimination de la prostitution et de la traite des femmes UN ' 12` العقبات في طرق القضاء على البغاء والاتجار بالنساء
    Article 6 Répression de la prostitution et du trafic des femmes sous toutes les formes UN المادة 6: قمع البغاء والاتجار بالنساء بجميع أشكاله
    prostitution et traite des femmes UN البغاء والاتجار بالنساء
    209. Le rapport ne renseignait pas suffisamment sur la prostitution et le trafic des femmes ni sur les programmes de réinsertion connexes. Le prochain rapport devrait fournir davantage d'informations à cet égard. UN ٢٠٩- لاحظت اللجنة أن التقرير لم يتضمن معلومات كافية عن البغاء والاتجار بالنساء وبرامج التأهيل المطبقة في هذا الشأن؛ وأنه ينبغي للتقرير التالي أن يتضمن مزيدا من المعلومات بهذا الصدد.
    Le Comité se déclare préoccupé par le fait que des mesures limitées ont été prises pour lutter contre la prostitution et la traite des femmes. UN 265- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الخطوات المحدودة المتخذة لمحاربة البغاء والاتجار بالنساء.
    Son pays a connu une expérience similaire avec les coûts sociaux et économiques élevés de la transition, qui s'est traduite, du moins au début, par une baisse des niveaux de vie et une résurgence de phénomènes sociaux négatifs tels que la prostitution et la traite des femmes. UN وأضافت أن بلدها مرّ بتجربة مماثلة مع التكلفة الاجتماعية والاقتصادية الباهظة للتحوّل، مما أدى، في البداية على الأقل إلى انخفاض في المستويات المعيشية وعودة ظواهر سلبية مثل البغاء والاتجار بالنساء.
    Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur la prostitution et la traite des femmes et des fillettes afin de lui permettre de mieux comprendre la portée des problèmes existant au Suriname. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات شاملة عن البغاء والاتجار بالنساء والفتيات بما يتيح للجنة أن تفهم على وجـه أفضل مدى انتشار هاتين المشكلتين في سورينام.
    Le Comité prie l'État partie de fournir dans son prochain rapport des informations détaillées sur la prostitution et la traite des femmes et des fillettes afin de lui permettre de mieux comprendre la portée des problèmes existant au Suriname. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها التالي معلومات شاملة عن البغاء والاتجار بالنساء والفتيات بما يتيح للجنة أن تفهم على وجـه أفضل مدى انتشار هاتين المشكلتين في سورينام.
    Le représentant a appelé l'attention sur les mesures législatives qui ont été prises afin de lutter contre la prostitution et la traite des femmes. UN 141 - ووجه الممثل الانتباه إلى التدابير التشريعية القائمة ضد البغاء والاتجار بالنساء.
    Les lois croates relatives aux infractions établissent un lien entre la prostitution et la traite des femmes. UN 56 - وأردفت قائلة إن قوانين كرواتيا المتعلقة بالجُنَح تربط بين مسألتي البغاء والاتجار بالنساء.
    la prostitution et la traite des femmes aux fins de l'exploitation sexuelle sont des formes graves de violence exercée par l'homme contre la femme et représentent une criminalité internationale dont l'ampleur mondiale ne cesse d'augmenter. UN ويندرج البغاء والاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي ضمن أشكال العنف الحاد الذي يمارسه الرجال ضد النساء، وفي عداد الجرائم الدولية التي يتزايد حجمها على مستوى العالم.
    En fait, bien que la prostitution et la traite des femmes soient interdites, la première semble tolérée, à défaut d'être reconnue, et l'expression < < professionnelle du sexe > > est on ne peut plus troublante à cet égard. UN ففي حين أن كلا من البغاء والاتجار بالنساء محظور، يبدو أن الاتجار بالنساء نشاط يتم التساهل معه، إن لم يكن معترفا به؛ وتثير عبارة " المشتغلون بالجنس " في هذا السياق الانزعاج الشديد.
    En février 2001, une conférence sur deux aspects étroitement liés entre eux, la prostitution et la traite des femmes, s'est tenue à Stockholm sous les auspices d'une ONG, avec l'appui du Gouvernement. UN وفي شهر شباط/فبراير 2001، عُقد مؤتمر بشأن مسألتي البغاء والاتجار بالنساء المرتبطتين ببعضهما ارتباطا وثيقا في ستكهولم تحت رعاية منظمة غير حكومية وبدعم من الحكومة.
    126. En Inde, on a tenté de résoudre le problème de la prostitution et de la traite des êtres humains essentiellement en promulguant une législation et en l'appliquant. UN ١٢٦ - ما برحت الجهود تبذل لمعالجة مشكلة البغاء والاتجار بالنساء في الهند وذلك إلى حد كبير من خلال سن التشريع وإنفاذه.
    Le Comité a exprimé sa vive inquiétude au sujet de la situation des femmes victimes de la prostitution et de la traite des femmes. UN ٥٦ - وتعرب اللجنة عن قلق بالغ إزاء حالة النساء من ضحايا البغاء والاتجار بالنساء.
    Nous avons présenté au Ministre de la justice une demande d'enquête sur l'étendue de la prostitution et du trafic des femmes au Danemark. UN فقد تقدمنا لوزير العدل بطلب للتحقيق في مدى انتشار البغاء والاتجار بالنساء في الدانمرك.
    Nous avons également prié le Ministre des affaires sociales de se préoccuper de la prostitution et du trafic des femmes et d'engager une collaboration avec le Ministère de la justice puisque le problème relève des deux ministères. UN كما أننا طلبنا إلى وزير الشؤون الاجتماعية أن يولي الاهتمام لمشكلة البغاء والاتجار بالنساء وأن يتعاون مع وزير العدل في هذا الشأن حيث أن هذه المشكلة تدخل في اختصاص الوزارتين.
    En collaboration avec le Centre des femmes victimes de la guerre, le Bureau pour l'égalité des sexes a publié une seconde édition du document < < prostitution et traite des femmes > > . UN وبالتضامن مع " مركز ضحايا الحروب النساء " ، نشر مكتبها طبعة ثانية من " البغاء والاتجار بالنساء " .
    209. Le rapport ne renseignait pas suffisamment sur la prostitution et le trafic des femmes ni sur les programmes de réinsertion connexes. Le prochain rapport devrait fournir davantage d'informations à cet égard. UN ٢٠٩- لاحظت اللجنة أن التقرير لم يتضمن معلومات كافية عن البغاء والاتجار بالنساء وبرامج التأهيل المطبقة في هذا الشأن؛ وأنه ينبغي للتقرير التالي أن يتضمن مزيدا من المعلومات بهذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus