"البغدادي" - Traduction Arabe en Français

    • Al-Baghdadi
        
    • Baghdadi
        
    • AlBaghdadi
        
    Le Haut-Commissariat dispose de la copie d'une lettre adressée par 126 jurisconsultes musulmans à Abu Bakr Al-Baghdadi, dans laquelle ils font explicitement état du traitement infligé par l'EIIL aux minorités religieuses. UN ولدى المفوضية نسخ من رسالة وجهها إلى أبي بكر البغدادي 126 من الحقوقيين المسلمين، وهي تتناول صراحة المعاملة التي تلقاها الأقليات الدينية على يد الدولة الإسلامية في العراق والشام.
    En mai 2013, l'ancien Premier Ministre Al-Baghdadi al-Mahmoudi a été prévenu d'incitation au meurtre et de corruption. UN ففي أيار/ مايو 2013، اتُّهم رئيس الوزراء الليبي السابق البغدادي المحمودي بالتحريض على القتل والفساد.
    Le premier est le commandement central, dominé par les Iraquiens, qui est dirigé depuis 2010 par Al-Baghdadi, un ressortissant iraquien qui faisait auparavant partie d'AQI, dont il était devenu le chef adjoint. UN وتتكون الجماعة الأولى من القيادة الرئيسية ذات الغالبية العراقية، ويترأسها البغدادي منذ عام 2010. وهو مواطن عراقي كان فيما مضى عضوا في تنظيم القاعدة في العراق، ارتقى حتى أصبح نائب القائد.
    Le troisième arrangement porte sur la livraison du matériel par Technopromexport au projet d'Al—Baghdadi. UN ويتعلق الترتيب الثالث بتسليم شركة تكنوبرومكسبورت المعدات لمشروع البغدادي.
    281. Hydroproject demande une indemnité de US$ 821 745 au titre de pertes liées aux contrats prétendument subies en relation avec un contrat d'étude (le " contrat " ) pour le barrage AlBaghdadi en Iraq. UN 281- تلتمس شركة " هايدروبروجكت " تعويضاً قدره 745 821 دولاراً عن خسائر العقود التي تدعي تكبدها فيمـا يتصـل بعقـد تصميم ( " العقد " ) لسد البغدادي في العراق.
    Plus de 120 théologiens musulmans du monde entier ont également signé une < < Lettre ouverte à Al-Baghdadi > > , dans laquelle ils réfutaient l'interprétation faussée de la religion que présentait l'EIIL et dénonçait les actes de ce groupe comme contraires à l'islam. UN فقد وقّع أكثر من 120 من العلماء المسلمين في جميع أنحاء العالم أيضا على " رسالة مفتوحة إلى البغدادي " يدحضون فيها التفسيرات التي أعطاها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام للدين والتي تتسم بالتحيز ويشجبون أعماله باعتبارها منافية للإسلام.
    Un commandant dans cette province est même allé jusqu'à produire un enregistrement vidéo dans lequel il déclare son allégeance à Abu Bakr Al-Baghdadi. UN بل أن أحد القادة في بغلان ذهب إلى مدى إنتاج شريط فيديو يعلن فيه الولاء لأبو بكر البغدادي().
    À l'exception du procès actuellement en cours de l'ancien Premier Ministre Al-Baghdadi al-Mahmoudi, notamment accusé de crimes de viol collectif à Zuara durant le conflit, le Gouvernement n'a pris aucune initiative pour procéder à des enquêtes ou mettre en place une législation, des politiques, des programmes ou des services en faveur des survivants. UN وباستثناء المحاكمة المعلقة لرئيس الوزراء السابق البغدادي المحمودي، الذي تفيد التقارير بأن التهم الموجهة إليه تشمل جرائم الاغتصاب الجماعي المرتكبة في زوارة في أثناء النزاع، لم تبدأ الحكومة التحقيقات أو تضع تشريعات أو سياسات أو برامج أو خدمات جديدة للضحايا.
    Le 24 juin, la Tunisie a extradé l'ancien Premier Ministre Al-Baghdadi al-Mahmoudi vers la Libye, qui cherche toujours à obtenir l'extradition d'Abdoullah al-Senussi de Mauritanie. UN وفي ليبـيحزيران/يونيه، قامت تونس بتسليم رئيس الوزراء السابق البغدادي المحمودي إلى ليبيا. وواصلت ليبيا بذل الجهود لكفالة تسليم عبد الله السنوسي من موريتانيا.
    Saul, quel est le meilleur moyen d'envoyer un message privé à Al-Baghdadi ? Open Subtitles صول)، ما هي أفضل وسيلة لإيصال) رسالة خاصة لـ(البغدادي
    Dans son message sonore, diffusé sur des sites Web d'organisations terroristes, Al-Baghdadi a annoncé que < < l'État islamique d'Iraq > > avait fusionné avec le Front el-Nosra pour constituer l'organisation < < État islamique en Iraq et au Levant > > . UN وأعلن البغدادي في رسالته الصوتية التي بثتها المواقع التابعة للتنظيمات الإرهابية عن دمج تنظيم " دولة العراق الإسلامية " وتنظيم " جبهة النصرة " تحت اسم تنظيم " الدولة الإسلامية في العراق والشام " .
    L'ancien Premier Ministre Al-Baghdadi al-Mahmoudi et Saïf al-Islam Kadhafi sont actuellement en jugement, le premier à Tripoli, pour incitation au meurtre et corruption, le second à Zinten, pour avoir tenté de prendre la fuite lors de la visite des responsables de la Cour pénale internationale en 2012. UN 43 - شملت محاكمات كبار شخصيات نظام القذافي جلسات محاكمة عقدت في طرابلس لرئيس الوزراء السابق البغدادي المحمودي بتهم تتعلق بالتحريض على القتل والفساد، وسيف الإسلام القذافي في الزنتان بتهم تتعلق بمحاولة الفرار المزعومة التي قام بها أثناء زيارة مسؤولي المحكمة الجنائية الدولية في عام 2012.
    Les divergences personnelles manifestes entre Abu Bakr Al-Baghdadi (QI.A.299.11) et Zawahiri ne doivent pas être interprétées à tort comme un rejet de l'idéologie d'Al-Qaida par l'EIIL. UN والخلافات الشخصية الظاهرة بين أبو بكر البغدادي (QI.A.299.11)() والظواهري لا ينبغي تفسيرها خطأ على أنها إشارة إلى تبرؤ داعش من أيديولوجية القاعدة.
    En juin 2014, les objectifs de l'EIIL ont été encore étendus lorsque son chef, Al-Baghdadi, s'est proclamé < < calife > > et a rebaptisé le groupe < < État islamique > > . UN ١٢ - وفي حزيران/يونيه 2014، قام تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام بزيادة توسيع أهدافه عندما أعلن زعيمه البغدادي أنه " خليفة " وأعطى اسما جديدا للجماعة: " الدولة الإسلامية " ().
    Sous l'autorité d'Al-Baghdadi, l'EIIL a une organisation structurée qui comprend des wilayas (gouvernorats iraquiens sous le contrôle de l'EIIL) et différents individus qui sont en charge de diverses villes et agglomérations. UN ١٥ - ولتنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام تحت قيادة البغدادي هيكل منظم، يشمل الولايات (المحافظات العراقية الخاضعة لسيطرة التنظيم)() والأفراد المحددين المكلفين بشؤون مجموعة من البلدات والمدن().
    Al-Baghdadi assure la direction stratégique (et exerce un strict contrôle opérationnel sur certaines opérations en première ligne), mais certains commandants opérationnels et des administrateurs civils jouissent d'une large autonomie. UN فبالرغم من أن البغدادي يقدم التوجيه الاستراتيجي (ويتحكم بقوة في عمليات مختارة في الخطوط الأمامية)، ثمة استقلالية هامة يتمتع بها قادة عمليات مختارون ومن يسمون بالمديرين المدنيين.
    L'usurpation par Al-Baghdadi du titre de calife et l'extrême violence dont fait montre ce groupe ont suscité une série de condamnations d'oulémas, qui ont mis en garde contre la sédition et les troubles (fitna) engendrés par le groupe. UN وقد أدى استيلاء البغدادي على لقب " الخليفة " والأعمال الوحشية التي يرتكبها تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام، إلى موجة من الإدانات الصادرة من العلماء المسلمين الذين أدانوا التنظيم، وحذروا من الفتنة() التي تسببها الجماعة.
    Baghdadi tire profit du fait qu'il participe au principal conflit qui intéresse les musulmans aujourd'hui, alors que Zawahiri semble occupé à conserver sa raison d'être. UN ويستفيد البغدادي من مشاركته في النزاع الأساسي الذي يشد انتباه المسلمين اليوم، بينما يبدو أن الظواهري يقوم بالمناورة لإثبات أهميته.
    a) Le premier groupe est arrivé, à 9 h 55, sur une des bases aériennes de la région de Baghdadi. UN 1 - المجموعة الأولى/ وصلت في الساعة 55/9 إلى إحدى القواعد الجوية في منطقة البغدادي.
    23. Le projet Al—Baghdadi consistait en l'établissement d'un rapport sur la faisabilité et la conception des plans d'une grande centrale hydroélectrique située sur l'Euphrate en Iraq. UN ٣٢- وتضمن مشروع البغدادي إعداد تقرير فيما يتعلق بجدوى إقامة وحدة كهرمائية كبيرة لتوليد الطاقة على نهر الفرات في العراق ووضع تصميمها.
    282. En vertu du contrat en date du 7 juillet 1989, Hydroproject a accepté de fournir des services d'étude pour le projet de barrage AlBaghdadi (le " projet " ). UN 282- بمقتضى العقد المؤرخ في 7 تموز/يوليه 1989، وافقت شركة " هايدروبروجكت " على توفير الخدمات المتصلة بالتصميمات لمشروع سد البغدادي ( " المشروع " ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus