"البقاء في أستراليا" - Traduction Arabe en Français

    • rester en Australie
        
    • demeurer en Australie
        
    • demeurer dans l'
        
    Le Pacte ne garantit pas aux auteurs le droit de rester en Australie ou d'y fonder une famille après y avoir résidé illégalement en connaissance de cause. UN ولا يكفل العهد لمقدمي البلاغ الحق في البقاء في أستراليا أو تكوين أسرة فيها بعد بقائهما في أستراليا، عن علم، بصورة غير قانونية.
    Le Pacte ne garantit pas aux auteurs le droit de rester en Australie ou d'y fonder une famille après y avoir résidé illégalement en connaissance de cause. UN ولا يكفل العهد لمقدمي البلاغ الحق في البقاء في أستراليا أو تكوين أسرة فيها بعد بقائهما في أستراليا، عن علم، بصورة غير قانونية.
    Le tribunal des affaires familiales d'Australie a examiné la question de savoir si Jessica a le droit de rester en Australie. UN وقد نظرت محكمة الأسرة بكامل هيئتها فيما إذا كان لجيسيكا حق البقاء في أستراليا.
    M. Lim en tant qu'adulte indépendant pourrait aussi choisir de demeurer en Australie et de maintenir des contacts avec sa famille par différents moyens. UN كما يمكن للسيد ليم، بوصفه بالغاً مستقلاً، أن يختار البقاء في أستراليا وأن يظل على اتصال بأسرته بمختلف الوسائل.
    4.8 L'État partie estime que la communication des auteurs montre uniquement que la famille préférerait demeurer en Australie et que ses membres auraient à subir une légère perturbation de leur vie en cas de rapatriement en République de Corée. UN 4-8 وترى الدولة الطرف أن ادعاءات أصحاب البلاغ تكشف فقط أنهم يفضلون البقاء في أستراليا وأنه سيحدث اضطراب في حياتهم إذا اضطروا للعودة إلى جمهورية كوريا.
    2.4 Tous les auteurs adultes se sont vu refuser des visas qui leur auraient permis de demeurer dans l'État partie après que l'Agence australienne du renseignement relatif à la sécurité (ASIO) (l'Agence du renseignement) eut déclaré qu'ils ne remplissaient pas les critères de sécurité voulus. UN 2-4 ورُفضت بعد ذلك الطلبات التي قدمها جميع أصحاب البلاغ الكبار للحصول على تأشيرات تتيح لهم البقاء في أستراليا على إثر التقييمات الأمنية السلبية التي أجرتها الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية.
    Il n'y pas de risques que l'auteur prenne la fuite, parce qu'il veut avoir le droit de rester en Australie. UN ويضيف قائلاً إن هروبه ليس محتملاً لأنه يرغب في اكتساب حق البقاء في أستراليا.
    Les informations sur le pays communiquées aux autorités nationales montrent que les autorités chinoises considèrent le fait de chercher à rester en Australie par le biais d'une demande de protection temporaire comme un comportement banal et non comme l'expression d'une dissidence politique. UN وتفيد المعلومات القطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    Les informations sur le pays communiquées aux autorités nationales montrent que les autorités chinoises considèrent le fait de chercher à rester en Australie par le biais d'une demande de protection temporaire comme un comportement banal et non comme l'expression d'une dissidence politique. UN وتفيد المعلومات القُطرية المقدمة إلى السلطات المحلية أن السلطات الصينية تعتبر أن السعي إلى البقاء في أستراليا من خلال تقديم طلب حماية مؤقتة سلوك شائع وليس تعبيراً عن انشقاق سياسي.
    En résumé, les auteurs avancent peu d'arguments, sinon qu'ils souhaitent rester en Australie et que leur vie serait perturbée s'ils devaient partir pour les Fidji. UN وخلاصة القول إن دعاوى صاحبي البلاغ لم تستند إلى أي أسس تذكر سوى أنهما يرغبان في البقاء في أستراليا وأنهما سيعانيان بعض الاضطراب إذا تعين عليهما الانتقال إلى فيجي.
    2. Droit d'entrer et de rester en Australie UN 2- الحق في دخول أستراليا/البقاء في أستراليا
    4.12 En l'espèce, les auteurs savaient quand Barry est né qu'ils risquaient de ne pas pouvoir rester en Australie et y élever leur fils. UN 4-12 وفي هذه الظروف المحددة كان مقدما البلاغ يعرفان عندما ولد باري أنهما يتعرضان لخطر عدم إمكان البقاء في أستراليا وتربية باري فيها.
    4.12 En l'espèce, les auteurs savaient quand Barry est né qu'ils risquaient de ne pas pouvoir rester en Australie et y élever leur fils. UN 4-12 وفي هذه الظروف المحددة كان مقدما البلاغ يعرفان عندما ولد باري أنهما يتعرضان لخطر عدم إمكان البقاء في أستراليا وتربية باري فيها.
    Il considère que l'allégation de Jessica repose sur une interprétation erronée du paragraphe 1 de l'article 12 du Pacte selon laquelle le droit qui y est énoncé impliquerait le droit de rester en Australie. UN وهي تؤكد أن ادعاء جيسيكا يفسر المادة 12(1) من العهد تفسيراً خاطئاً على أنها تعني ضمناً حقها في البقاء في أستراليا.
    4.4 L'État partie estime que ce n'est pas parce qu'un membre d'une famille a le droit de rester en Australie que ses autres membres, ressortissants d'un autre État, ont également ce droit. UN 4-4 وتدفع الدولة الطرف بأن حق أحد أفراد الأسرة في البقاء في أستراليا لا يستتبعه أن يكون لأفراد الأسرة الآخرين من مواطني دولة أخرى، الحق في ذلك أيضاً.
    Celui-ci a indiqué qu'il fallait que l'auteur fasse une déclaration concernant le type de visa qu'il avait demandé en Australie, qu'il indique la procédure qu'il avait suivie, qu'il fasse une autre déclaration expliquant pourquoi il avait voulu rester en Australie et qu'il donne les raisons pour lesquelles il n'avait pas utilisé le document de voyage délivré en 2005. UN وأعلمته هذه الأخيرة بأنها تود الحصول على بيان من صاحب البلاغ بشأن نوع التأشيرة التي قدم طلباً للحصول عليها في أستراليا والإجراء الذي اتخذه لهذا الغرض؛ وعلى بيان يشرح فيه سبب رغبته في البقاء في أستراليا وأسباب عدم استخدامه وثيقة السفر التي أصدرتها له في عام 2005.
    2.5 Le 24 juillet 2002, Mme Karawa a écrit au Ministre chargé de l'immigration et des affaires multiculturelles et autochtones, ainsi qu'au Ministre chargé de la citoyenneté et des affaires multiculturelles, pour demander à demeurer en Australie. UN 2-5 وفي 24 تموز/يوليه 2002، كتبت السيدة كاراوا إلى وزير الهجرة والتعدد الثقافي وشؤون السكان الأصليين ووزير شؤون المواطنة والتعدد الثقافي تلتمس البقاء في أستراليا.
    L'État partie a indiqué qu'il examinait la question de savoir dans quelle mesure et sur quelle base M. Winata et Mme Li pourraient en vertu du droit australien demeurer en Australie en attendant le visa, et qu'il donnerait une réponse complète dès que possible. UN وقالت الدولة الطرف إنها تنظر في الموعد تقديم الحاضر في ما إذا كان يمكن للسيد ويناتا والسيدة لي البقاء في أستراليا ريثما يمنحان تأشيرة والدين وفي الأسس التي تجيز لهما ذلك بموجب القانون الأسترالي، وأنها ستقدم ردا وافيا في أقرب موعد تقديم ممكن.
    Jusqu'au 1er juillet 2009, les victimes qui n'étaient pas en mesure de coopérer à l'enquête et aux poursuites engagées contre les auteurs de traite des êtres humains recevaient une assistance pour rentrer dans leur pays d'origine à moins qu'elles ne puissent satisfaire aux critères d'une autre catégorie de visa qui leur permettait de demeurer en Australie. UN 105 - قبل 1 تموز/يوليه 2009 كانت تجري مساعدة الضحايا الذين لم يتمكنوا من تقديم المساعدة في إجراء تحقيق متعلق بجريمة الاتجار بالبشر أو إقامة دعوى بشأنها لكي يعودوا إلى بلدانهم الأصلية إلا إذا تمكنوا من استيفاء معايير تأشيرة أخرى تمكنهم من البقاء في أستراليا.
    2.4 Tous les auteurs adultes se sont vu refuser des visas qui leur auraient permis de demeurer dans l'État partie après que l'Agence australienne du renseignement relatif à la sécurité (ASIO) (l'Agence du renseignement) eut déclaré qu'ils ne remplissaient pas les critères de sécurité voulus. UN 2-4 ورُفضت بعد ذلك الطلبات التي قدمها جميع أصحاب البلاغ الكبار للحصول على تأشيرات تتيح لهم البقاء في أستراليا على إثر التقييمات الأمنية السلبية التي أجرتها الوكالة الأسترالية للاستخبارات الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus