Une des vaches a perdu les eaux et elle crie ton nom. | Open Subtitles | أحد البقرات على وشك أن تلد وهي تنادي اسمك |
Et la dernière fois que je suis arrivé, aussi longtemps que je vous livré certaines évaluations, vous fichait de ce vaches sacrées je suis allé après. | Open Subtitles | وآخر مرة راجعت، طالما كما أنقذتك بعض البحارة، أنك لم تهتم بما البقرات المقدسة ذهبت بعد. |
À t'amuser avec ces vaches, à courir avec le taureau. | Open Subtitles | تعيش حياتك مع تلك البقرات في الريف تجري مع الثيران، ذلك فقط |
Je vais voir si je peux faire copain avec ces vaches | Open Subtitles | سوف اذهب وأرى اذا كنت استطيع ان اكون صديقه لتلك البقرات |
Ou on ramène une des vaches qu'on a croisées et on en fera des steaks. | Open Subtitles | أو يمكننا الحصول على إحدى هذه البقرات التي رأيناها في طريقنا إلى هنا و سنجلبها معنا إلى هنا و سنصنع شرائح اللحم منها |
On prend du bœuf de super qualité, on nourrit des vaches avec. | Open Subtitles | نبدأ بلحم من الدرجة الأولى ونطعمها إلى البقرات الأخريات |
Les 7 vaches maigres représentent les 7 années de disette. Les vaches grasses, les années d'abondance. | Open Subtitles | تمثّل البقرات العجاف سنوات القحط السبعة والبقرات السمان تمثّل سنوات الوفرة |
Faut que je sois rentré pour le réveil des vaches et elle est tout seul | Open Subtitles | لكن يجب أن أرجع قبل أن تستيقظ البقرات و بيلي لوحده |
N'oublie pas de compter toutes les vaches que tu verras. | Open Subtitles | أنت، تأكد من عدّ البقرات التي ستراها |
Javier, aide-moi avec les vaches. | Open Subtitles | خافيير ساعدني مع البقرات |
Je pense que ces vaches sont capables de tout. | Open Subtitles | انا اؤمن حقيقة انه ليس هناك شىء... تلك البقرات لا يستطيعون اداؤه. |
Je pense qu'il aidait à rentrer les vaches, ce que tu n'es pas supposé faire quand tu as 150 ans... | Open Subtitles | أظنه كان يساعد في إحضار البقرات إلى داخل الحظيرة, --و هذا مالايجب فعله حينما يكون عمرك 150 |
Quoi, les vaches se mettent en grève ? | Open Subtitles | ماذا، هل انعدمت البقرات عن الوجود؟ |
Mais qui nous Lira le nom des vaches ? | Open Subtitles | لكن من سيقرأ أسماء البقرات حينها؟ |
Ce genre d'examen critique par les grands noms de la discipline est sain et bienvenu, en particulier dans un domaine où l'autocritique a souvent fait défaut. J'ai moi aussi assez souvent pris pour cible les vaches sacrées de la discipline (les marchés libres et le libre-échange). | News-Commentary | الواقع أن هذا النوع من الفحص النقدي من قِبَل أسماء كبيرة في هذا الفرع من المعرفة صحي ومحمود ــ وخاصة في مجال اتسم عادة بالافتقار إلى التأمل الذاتي. وأنا أيضا، وجهت انتقاداتي إلى البقرات المقدسة في علوم الاقتصاد ــ الأسواق الحرة والتجارة الحرة ــ بالقدر الكافي غالبا. |
À moins que l’humeur politique ne change radicalement en Europe – ce qui est peu probable – il est irréaliste de s’attendre à ce que l’union des marchés de capitaux se révèle même pour fraction aussi transformatrice que l’a été l’Union bancaire. Elle ne produira tout au plus qu’une perturbation minime, dans le cadre de laquelle une poignée de vaches sacrées nationales seront envoyées à l’abattoir. | News-Commentary | وما لم يتغير المزاج السياسي بشكل جذري في أوروبا ــ وهو تطور غير محتمل ــ فمن غير المنطقي أن نتوقع أن يكون اتحاد أسواق رأس المال قادراً عن التغيير كما كان الاتحاد المصرفي. بل لن يكون في أحسن الأحوال أكثر من محرك لاضطرابات صغيرة حيث تُذبح بعض البقرات الوطنية المقدسة. |
Elle trayait les vaches. | Open Subtitles | وهي تحلب البقرات |
Ils utilisent les vieilles techniques d'élevage conçues pour mettre les vaches à l'aise. | Open Subtitles | و ذلك من أجل تحسين خبرة الزبائن - إنهم يستخدمون نفس التقنيات - المستخدمة بتطوير التربية الحيوانية من أجل جعل البقرات و النعاج تشعر بالراحة - أحقاً ؟ |
Oh, ces pauvres vaches innocentes ! | Open Subtitles | -تلك البقرات المسكينة |