"البلاغات الفردية المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • des constatations
        
    • des communications individuelles présentées
        
    • les communications présentées par des particuliers
        
    • les communications individuelles présentées
        
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif 258−266 182 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 258-266 221
    Si le volume des communications individuelles présentées au titre du Protocole facultatif se rapportant au Pacte continue de croître, le Comité devra certainement faire preuve d'une plus grande discipline en laissant aux tribunaux nationaux les décisions qui sont de leur ressort. UN وإذا استمرت زيادة حجم البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد، فسيتعين على اللجنة أن تتوخى مزيداً من الصرامة في إحالة القرارات التي اتخذتها المحاكم الوطنية إلى تلك المحاكم.
    Il rappelle également sa proposition concernant la création d'un organe unique qui serait chargé d'examiner les communications présentées par des particuliers à tous les organes conventionnels grâce à un protocole facultatif qui se rapporterait aux instruments pertinents. UN كما تُذكّر بالاقتراح الذي قدمته بشأن إنشاء هيئة وحيدة لمعالجة البلاغات الفردية المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات وذلك بوضع بروتوكول اختياري يلحق بالمعاهدات ذات الصلة.
    En examinant les communications individuelles présentées au titre du Protocole facultatif, le Comité ne devra jamais perdre de vue la portée des décisions qu'il aura prises, ou renoncé à prendre, dans chaque cas. UN ويتعين على اللجنة، لدى نظرها في البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، ألا تحيد عن مراعاة نطاق ما اتخذته أو ما امتنعت عن اتخاذه من قرارات في كل قضية.
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً- متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif 255−261 147 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 255-261 187
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif 225−232 110 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 225-232 138
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 247-251 156
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري
    VI. Suivi des constatations au titre du Protocole facultatif 247−251 129 UN سادساً - متابعة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 247-251 156
    (6) Le Comité regrette que l'État partie n'ait appliqué aucune des constatations qu'il a adoptées concernant des communications individuelles présentées en vertu du Protocole facultatif au Pacte. UN 6) وتأسف اللجنة لعدم قيام الدولة الطرف بتنفيذ أي من آرائها التي اعتمدت بشأن البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
    Le Comité des droits de l'homme a exprimé des préoccupations similaires concernant ses recommandations et a regretté que l'Ouzbékistan n'ait donné suite à aucune des constatations qu'il avait adoptées au sujet de communications présentées par des particuliers en vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN وأثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغل مماثلة تتعلق بتوصياتها وأعربت عن أسفها لعدم قيام أوزبكستان بتنفيذ أي من آرائها التي اعتُمدت بشأن البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(36).
    Il rappelait également sa proposition concernant la création d'un organe unique qui serait chargé d'examiner les communications présentées par des particuliers à tous les organes conventionnels grâce à un protocole facultatif qui se rapporterait aux instruments pertinents. UN كما تُذكِّر بالاقتراح الذي قدمته بشأن إنشاء هيئة وحيدة لمعالجة البلاغات الفردية المقدمة إلى جميع هيئات المعاهدات وذلك بوضع بروتوكول اختياري يُلحَق بالمعاهدات ذات الصلة.
    2. M. KALIN dit que le Comité a adopté de nouvelles méthodes de travail en 2005 pour traiter les communications individuelles présentées en vertu du Protocole facultatif car depuis la fin des années 90, le nombre de communications en souffrance ne cessait de s'accroître, ce qui donnait lieu à des plaintes de la part d'auteurs et d'États parties. UN 2- السيد كالين قال إن اللجنة اعتمدت أساليب عمل جديدة في 2005 في معالجة البلاغات الفردية المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري، ذلك أن منذ نهاية فترة التسعينات، تزايد عدد البلاغات المعلقة بشكل مطرد، الأمر الذي أدى إلى تقديم شكاوى من جانب أصحاب البلاغات والدول الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus