Tous les autres critères de recevabilité étant satisfaits, le Comité déclare la communication recevable et va maintenant l'examiner quant au fond. | UN | بعد أن تم استيفاء جميع معايير المقبولية الأخرى، وتعلن اللجنة أن البلاغ مقبول وتشرع في النظر في حيثياته. |
Il déclare donc la communication recevable et passe à l'examen quant au fond. | UN | لذا، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية. |
Il déclare donc la communication recevable et passe à l'examen quant au fond. | UN | لذا، تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في الأسس الموضوعية. |
Les autres conditions applicables à la recevabilité étant remplies, le Comité considère que la communication est recevable, et procède à son examen quant au fond. | UN | وحيث إن الشروط الأخرى للمقبولية قد استوفيت، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي من ثم إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
Il soutient que sa communication est recevable s'agissant des griefs tirés des articles 7, 14 et 18 du Pacte. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 7 و14 و18 من العهد. |
En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité, le Comité a considéré que cette partie de la communication était recevable. | UN | ونظراً إلى عدم وجود عقبات أخرى أمام المقبولية رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول. |
Dans ces conditions, le Comité a déclaré la communication recevable. | UN | وفي هذه الظروف، أعلنت اللجنة أن البلاغ مقبول. |
Il déclare donc la communication recevable et procède à son examen sur le fond. | UN | لذا، فهي تعلن أن البلاغ مقبول وتبدأ النظر في أسسه الموضوعية. |
Il déclare donc la communication recevable et procède à son examen sur le fond. | UN | لذا، فهي تعلن أن البلاغ مقبول وتبدأ النظر في أسسه الموضوعية. |
En conséquence, il déclare la communication recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وتمضي من ثم إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
En conséquence, il considère cette partie de la communication recevable et entreprend son examen au fond. | UN | ولذلك ترى أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
En conséquence, il déclare cette partie de la communication recevable au titre de l'article 7 du Pacte. | UN | وعليه، تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول بمقتضى المادة 7 من العهد. |
En conséquence, le Comité déclare cette partie de la communication recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وبناء على ذلك، تعلن اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول وتنتقل إلى النظر في أسسه الموضوعية. |
Il soutient que sa communication est recevable s'agissant des griefs tirés des articles 7, 14 et 18 du Pacte. | UN | ويدفع صاحب البلاغ بأن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المواد 7 و14 و18 من العهد. |
Il estime donc que la communication est recevable et procède à son examen sur le fond. | UN | وبناء على ذلك ترى أن البلاغ مقبول وتشرع في بحث الأسس الموضوعية للدعوى. |
Le Comité conclut donc que la communication est recevable au titre des dispositions précitées. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن البلاغ مقبول بموجب الأحكام المذكورة آنفاً. |
Le Comité conclut donc que la communication est recevable au titre des dispositions précitées. | UN | وتخلص اللجنة بالتالي إلى أن البلاغ مقبول بموجب الأحكام المذكورة آنفاً. |
En conséquence, le Comité considère que la communication est recevable, et procède à son examen quant au fond. | UN | وبالتالي، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول وستواصل دراسته بناء على أسسه الموضوعية. |
Il a donc déclaré que cette partie de la communication était recevable et qu'il convenait de l'examiner au fond. | UN | ولذلك خلصت اللجنة إلى أن هذا البلاغ مقبول وينبغي دراسته من حيث الأسس الموضوعية. |
En l'absence d'autres obstacles à la recevabilité, le Comité a considéré que cette partie de la communication était recevable. | UN | ونظراً إلى عدم وجود عقبات أخرى أمام المقبولية رأت اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ مقبول. |
En conséquence, il déclare la requête recevable au titre de l'article 3 de la Convention et procède à son examen au fond. | UN | وبالتالي، قررت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، وتشرع في بحثه من حيث أسسه الموضوعية. |
Dans la présente affaire, le Comité note également que tous les recours internes ont été épuisés et que l'État partie n'a pas contesté la recevabilité de la communication. | UN | وفي هذه القضية تلاحظ اللجنة أيضاً أن كافة سبل الانتصاف قد استنفدت وأن الدولة الطرف قد سلمت بأن البلاغ مقبول. |
En l'espèce, le Comité note également que tous les recours internes ont été épuisés et que l'État partie a reconnu que la requête était recevable. | UN | وفي هذه القضية تلاحظ اللجنة أيضاً أن كافة سبل الانتصاف المحلية قد استنفدت وأن الدولة الطرف قد سلمت بأن البلاغ مقبول. |
Elle maintient que le requérant court un grand risque d'être torturé, voire tué, s'il est renvoyé de force en Iraq, et affirme que la requête est recevable. | UN | وتدعي وجود خطر كبير لتعرض صاحب الشكوى للتعذيب بل والقتل إذا أُعيد إلى العراق قسراً، وتدعي أن البلاغ مقبول. |
Considérant qu'il n'existe aucun autre obstacle à la recevabilité, le Comité déclare la requête recevable. | UN | وبما أن اللجنة لا تجد أي عراقيل أخرى أمام المقبولية، فهي تعلن أن البلاغ مقبول. |