"البلدات والمدن" - Traduction Arabe en Français

    • les villes
        
    • des villes
        
    • ville
        
    • villes et cités
        
    • villes et agglomérations
        
    • urbain
        
    • urbains
        
    • villes et de localités
        
    Le processus de développement précipite souvent des mouvements à grande échelle des régions rurales vers les villes et les cités. UN وكثيرا ما تسفر عملية التنمية عن تنقلات على نطاق واسع من المناطق الريفية إلى البلدات والمدن.
    Selon les prévisions d'ONU-Habitat, d'ici 2050, deux tiers de la population mondiale habiteront dans les villes. UN وحسب توقعات برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بحلول عام 2050 سيعيش ثلثا البشرية في البلدات والمدن.
    En 2008, plus de la moitié de la population du globe vivait dans des villes, petites et grandes. UN وفي عام 2008، كان أكثر من نصف سكان العالم يعيشون في البلدات والمدن.
    :: L'amélioration de l'aménagement urbain et la planification en vue d'améliorer l'efficacité des villes; UN :: تحسين التصميم والتخطيط الحضريين من أجل تعزيز كفاءة البلدات والمدن
    La vie d'environ 500 000 déplacés est tenue en suspens par le fait qu'ils ne sont pas en mesure de reprendre possession de leurs appartements en ville. UN وقد تعطلت حياة ما يقارب ٠٠٠ ٥٠٠ من المشردين بسبب عدم قدرتهم على استعـادة شققهم في البلدات والمدن.
    Toutes les villes et cités palestiniennes de la Rive occidentale ont été déclarées zones militaires interdites par les Israéliens. UN وأعلنت جميع البلدات والمدن الفلسطينية في الضفة الغربية مناطق عسكرية مغلقة بالنسبة لﻹسرائيليين.
    Ces taux seraient encore plus élevés dans les villes et agglomérations entourant Moscou. UN وتبدو المعدلات المناظرة أعلى من ذلك في البلدات والمدن المحيطة بموسكو.
    les villes n'ont pas été gravement touchées, quoiqu'il y ait eu des cas où les quartiers albanais ont subi des attaques au cours desquelles des maisons ont été incendiées. UN ولم تتضرر البلدات والمدن بشدة بالتدمير، على الرغم من أن الأحياء الألبانية تعرضت في بعض الحالات لهجوم وإحراق للبيوت.
    Au milieu de 1998, la CESAP a organisé à Beijing et à New Delhi des ateliers pour examiner les résultats du projet et formuler des recommandations concernant l’action future en vue de promouvoir des environnements adaptés dans les villes de la région. UN وفي منتصف عام ١٩٩٨ نظمت اللجنة حلقات عمل في بيجين ونيودلهي للنظر في نتائج المشروع وصياغة توصيات من أجل اتخاذ مزيد من الاجراءات لتعزيز قيام بيئات غير معوقة في البلدات والمدن الواقعة في المنطقة.
    La vie dans les villes et agglomérations adjacentes à Gaza s'est tout simplement transformée en cauchemar. UN ولكن الحياة في البلدات والمدن الإسرائيلية المتاخمة لغزة مباشرة أصبحت لا تقل عن الكوابيس في شيء.
    Parmi les villes et les villages visités par la Mission, à l'exception des villages à majorité serbe, les municipalités de Pristina et de Prizren sont les seules où les biens et les moyens de subsistance des Albanais du Kosovo n'ont pas été systématiquement détruits. UN ولم ينج على ما يبدو من الدمار الشامل لممتلكات الكوسوفيين ذوي اﻷصل اﻷلباني وسبل كسب عيشهم في البلدات والمدن التي زارتها البعثة، باستثناء القرى المأهولة بأغلبية صربية، سوى بريشتينا وبلدية بريزرين.
    Des mines ont aussi été posées dans des villages et des villes y compris Dubrovnik, Vukovar, Osijek et Split. UN وقد تم بث اﻷلغام أيضا في البلدات والمدن ومن بينها دوبروفنيك وفوكوفار وأوسييك واسبليت.
    Ces cinq derniers jours seulement, plus d'une centaine de roquettes et de mortiers ont été tirés sur des bourgs et des villes israéliens. UN فقد أطلق أزيد من 100 صاروخ وقذيفة هاون ضد البلدات والمدن الإسرائيلية خلال الأيام الخمسة الأخيرة فقط.
    Les Noirs des villes du Sud sont nombreux à manifester. Open Subtitles الزنوج في البلدات والمدن الجنوبية توجوا إلى الشواع بأعداد غفيرة،
    En 2008, pour la première fois, plus de la moitié de la population mondiale vivait en ville, où vivront 5 milliards de personnes d'ici à 2030. UN ففي عام 2008، تجاوزت أعداد من يقطنون البلدات والمدن نصف سكان العالم لأول مرة.
    La Nouvelle-Zélande estime que pour qu'une ville soit digne de ce nom, chacun doit y avoir sa place et la diversité doit y être respectée et célébrée. UN 43- تعتقد نيوزيلندا أنه ينبغي أن تكون البلدات والمدن الناجحة مجتمعات شاملة تحترم التنوع وتحتفي به.
    Il faudrait améliorer la mobilité en mettant en place des structures adaptées et faciliter l'accès aux transports publics, en particulier en zone rurale. Par ailleurs, les services offerts en ville (services de minibus) manquent de souplesse. UN ويتعين تحسين التنقل الخالي من العوائق وإمكانية الوصول إلى مركبات النقل العام، وخاصة في المناطق الريفية، في حين أن الإمكانيات المتاحة في البلدات والمدن (خدمات الحافلات الصغيرة) تتسم بعدم المرونة.
    D. Établissements humains et transport 1. Gestion des services urbains UN 54 - سيعيش معظم سكان العالم في البلدات والمدن في عام 2008.
    À maintes reprises, le régime syrien a eu recours à sa supériorité militaire et à sa maîtrise des airs pour établir des blocus autour de villes et de localités en Syrie. UN ويستغل النظام السوري مرة تلو الأخرى تفوقه من حيث التسليح والسيطرة على المجال الجوي من أجل محاصرة البلدات والمدن في شتى أنحاء سوريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus