"البلدان أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • pays ont également
        
    • pays ont aussi
        
    • les pays ont
        
    • pays font également
        
    • sont aussi
        
    Parallèlement, des pays ont également signé des conventions permettant d'éviter la double imposition. UN وبموازاة معاهدات الاستثمار الثنائية، أبرمت البلدان أيضاً اتفاقات لمنع الازدواج الضريبي.
    Les TCM de ces pays ont également été comparés aux taux de change opérationnels de l'ONU ainsi qu'aux taux de change du Fonds monétaire international (FMI); UN وقورنت أسعار الصرف السائدة في السوق لهذه البلدان أيضاً بأسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة وبأسعار التحويل المعمول بها في صندوق النقد الدولي؛
    Ces pays ont également indiqué qu'ils mettaient 45 millions de dollars de plus à la disposition d'organisations multilatérales. UN وقد أفادت هذه البلدان أيضاً بأنها أتاحت مبلغاً إضافياً قدره 45 مليون دولار للمنظمات المتعددة الأطراف.
    À côté de cela, des pays ont aussi engagé des discussions sur les questions de reconnaissance, qui ont toutes trait à la facilitation du commerce des services professionnels. UN وإلى جانب ذلك، تشارك بعض البلدان أيضاً في مناقشات بخصوص مسائل الاعتراف، يتصل جميعها بتيسير التجارة في الخدمات المهنية.
    Dans l'un et l'autre cas, les pays ont également mis en place d'autres types d'initiatives synergiques. UN وفي كلتا الحالتين، تنفذ البلدان أيضاً أنواعاً أخرى من المبادرات التآزرية.
    La majorité des pays font également ordonner la remise de données informatiques stockées par des fournisseurs de services Internet. UN وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت.
    Ces deux pays ont également signalé des saisies de méthamphétamine en 2010. UN وأبلغ هذان البلدان أيضاً عن مضبوطات الميثامفيتامين في عام 2010.
    Les pays ont également été encouragés à élaborer des stratégies tenant compte des effets tant bénéfiques que potentiellement néfastes de l'utilisation croissante des réseaux sociaux. UN وشُجِّعت البلدان أيضاً على وضع استراتيجيات تعنى بالنتائج الإيجابية لتزايد استخدام وسائل التواصل الاجتماعي والتصدِّي لنتائجها السلبية المحتملة.
    48. Plusieurs pays ont également mis en place des protections particulières pour les travailleurs migrants, dont beaucoup sont extrêmement vulnérables aux formes contemporaines d'esclavage. UN 48- واعتمد عدد من البلدان أيضاً تدابير حماية خاصة بالعمال المهاجرين، الذين يجد الكثيرون منهم أنفسهم معرضين بشدة لأشكال الرق المعاصرة.
    Les pays ont également fait part de leur expérience consistant à transformer des cadres nationaux en plans d'action permettant de définir les modalités de mise en œuvre du financement lié au climat. UN وتبادلت البلدان أيضاً التجارب ذات الصلة بترجمة الأطر الوطنية إلى خطط عمل تساعد على وضع طرائق لتحقيق الفعالية في التمويل المتعلق بالمناخ.
    Certains pays ont également adopté des dispositions législatives visant à protéger les femmes contre la discrimination sur le lieu de travail, et notamment contre le harcèlement sexuel. UN وأدرجت بعض البلدان أيضاً في قوانينها أحكاما تهدف إلى حماية المرأة من التمييز ضدها في مكان العمل، بما في ذلك من التحرش الجنسي.
    Certains pays ont également signalé que le mode participatif qu'ils avaient choisi pour l'élaboration de DSRP avait pris plus de temps que prévu. UN وقد أَبلغت بعض البلدان أيضاً بأن العملية القائمة على المشاركة في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر قد استغرقت وقتاً أطول مما كان متوقعاً.
    Malgré la portée considérable du mémorandum d'accord, beaucoup de pays ont également demandé aux pays en développement de souscrire à certaines de ses dispositions, sinon à leur totalité, ou de s'en servir de référence pour prendre leurs engagements. UN وعلى الرغم من النطاق الواسع لمذكرة التفاهم، فقد طلب العديد من البلدان أيضاً من البلدان النامية أن تقبل بعض أجزائها، إن لم تكن جميعها، أو أن تستخدم مذكرة التفاهم كإطار مرجعي للالتزامات.
    104. Les pays ont également des défis à relever dans la gestion des manifestations. UN 104- تواجه البلدان أيضاً تحديات عملية في التعامل مع المظاهرات.
    Ces pays ont aussi ouvert la porte plus largement aux sociétés pétrolières internationales qui les fournissent en technologie et les font profiter de leur expérience du marché. UN وفتحت هذه البلدان أيضاً أبوابها بشكل أوسع أمام شركات النفط الدولية، باعتبارها مصدراً للتكنولوجيا والخبرة في السوق.
    Certains pays ont aussi fait savoir qu'ils souhaiteraient recevoir de la Banque mondiale des prêts qui les aideraient à s'acquitter des obligations découlant de la Convention, et des demandes devraient être introduites officiellement. UN وأعربت بعض البلدان أيضاً عن اهتمامها بتلقي قروض من البنك الدولي للوفاء بالتزاماتها في إطار الاتفاقية، ومن المتوقع ورود طلبات رسمية بهذا الصدد.
    Les pays ont aussi été encouragés à étudier les possibilités commerciales en vue de renforcer les capacités à l'appui de la présence humaine dans l'espace. UN وشُجّعت البلدان أيضاً على استكشاف الفرص التجارية في جهودها الرامية لبناء القدرات في مجال تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء.
    La majorité des pays font également ordonner la remise de données informatiques stockées par des fournisseurs de services Internet. UN وتستخدم غالبية البلدان أيضاً أوامر قضائية للحصول على البيانات الحاسوبية المخزنة من مقدّمي خدمات الإنترنت.
    Ils sont aussi convenus de rationaliser et d’harmoniser leurs politiques commerciales à l’égard des pays tiers. UN واتفقت تلك البلدان أيضاً على ترشيد وتنسيق سياساتها التجارية تجاه البلدان الثالثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus