"البلدان الأجنبية" - Traduction Arabe en Français

    • pays étrangers
        
    • 'étranger
        
    • 'autres pays
        
    • plusieurs pays
        
    • Foreign Countries
        
    En 2001, le gouvernement a adopté une directive pour aider les Thaïlandais qui rencontrent des difficultés dans les pays étrangers. UN وفي عام 2001 أيد مجلس الوزراء توجيهاً يقضي بمساعدة التايلنديات اللائي يواجهن مشاكل في البلدان الأجنبية.
    L'organisation pourrait chercher à comprendre comment les pays étrangers règlent le problème de l'emploi. UN ويمكن للمنظمة أن تعرف الطريقة التي من خلالها تجد البلدان الأجنبية حلاً لمشكلة العمالة.
    Le trafic organisé d'êtres humains dans des pays étrangers fournit aussi aux terroristes une source de revenus par extorsion. UN كما أن الاتجار المنظم بالأشخاص في البلدان الأجنبية يزود الإرهابيين بمصدر دخل من خلال الابتزاز.
    En outre, des fonctionnaires en poste à l'étranger réunissent des informations sur les produits alimentaires importés. UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم المسؤولون المقيمون في البلدان الأجنبية بتجميع معلومات تخص الأغذية المستوردة.
    Cela tient à ce que le Centre n'a jamais eu de branche ni de filiale à l'étranger. UN وهذا هو السبب الرئيسي الذي حال دون تأسيس فرع أو هيئة تابعة للمركز في البلدان الأجنبية.
    La Nouvelle-Zélande examine certains aspects de la loi sur la douane et l'accise et de la loi sur l'immigration en vue de renforcer l'échange d'informations avec les autres pays. UN وتستعرض نيوزيلندا بعض جوانب قانون الجمارك والرسوم وقانون الهجرة لتعزيز تبادل المعلومات مع البلدان الأجنبية.
    Dans une démocratie, les représentants du peuple ne peuvent qu'être élus; ils ne peuvent s'autodésigner ni être désignés par des pays étrangers. UN إن ممثلي الشعب لا يقومون في أية ديمقراطية إلا بالانتخاب: فليس في امكانهم تعيين أنفسهم وليس في إمكان البلدان الأجنبية تسميتهم.
    Celui-ci prévoit aussi la coopération avec les services de police de pays étrangers et avec Interpol pour combattre la criminalité liée à la drogue. UN ويشمل هذا البرنامج أيضا التعاون مع مؤسسات الشرطة في البلدان الأجنبية ومنظمة الشرطة الجنائية الدولية لمكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    La loi sur l'extradition définit les conditions et les procédures d'extradition de fugitifs à la demande de pays étrangers. UN أما قانون التسليم فهو يصف شروط وإجراءات تسليم الهاربين بناء على ورود طلبات من البلدان الأجنبية.
    Particulièrement visées étaient généralement les jeunes filles et jeunes femmes, et celles qui avaient travaillé dans les villes ou dans des pays étrangers. UN والأهداف عادة ما تكون هي الفتيات والنساء الشابات أو اللائي عملن في المدن أو في البلدان الأجنبية.
    4. Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers UN 4 - رابطة الشعب الصيني للصداقـة مع البلدان الأجنبية
    L'Association populaire chinoise d'amitié avec les pays étrangers a attribué des bourses à des étudiants de famille pauvres. UN وقدمت رابطة الشعب الصيني للصداقـة مع البلدان الأجنبية منحا دراسية لطلبة الجامعات الذين ينتمون لأسر فقيرة.
    Les tribunaux et les parquets accordent l'entraide judiciaire aux tribunaux et parquets de pays étrangers qui en font la demande. UN وتمنح المحاكم والمدعـون العامون المساعدة القانونية بناء على طلب المحاكم والمدعين العامين في البلدان الأجنبية.
    En 2003, elles avaient 635 milliards de dollars investis dans des pays étrangers, dont plus de la moitié dans d'autres pays en développement. UN وفي عام 2003، بلغت استثماراتها في البلدان الأجنبية 635 بليون دولار أي أكثر من النصف في بلدان نامية أخرى.
    Il a été fait remarquer que la possibilité d'intenter une action civile dans un pays étranger était un moyen de demander réparation et de recouvrer le produit de la corruption. UN وأُشير إلى أنَّ رفع الدعاوى المدنية في البلدان الأجنبية هو وسيلة للمطالبة بالتعويض واسترداد عائدات الفساد.
    Gestion du budget du Ministère des affaires étrangères, du Ministère du Commerce et de l'Association du peuple chinois pour l'amitié avec l'étranger UN إدارة ميزانيات وزارة الخارجية، ووزارة التجارة، ورابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية
    Gestion du budget du Ministère des affaires étrangères, du Ministère du commerce et de l'Association du peuple chinois pour l'amitié avec l'étranger UN إدارة ميزانيات وزارة الخارجية، ووزارة التجارة، ورابطة الشعب الصيني للصداقة مع البلدان الأجنبية
    Ce service ne permet pas de transférer de l'argent à l'étranger depuis la Serbie. UN وليست هناك أية إمكانية لتحويل الأموال من صربيا إلى البلدان الأجنبية عن طريق خدمات شركة ويسترن يونيون.
    14. L'un des textes spéciaux qui régissent l'emploi des étrangers est la Loi sur l'emploi des étrangers, qui définit les conditions dans lesquelles un étranger ou un apatride peut travailler en République de Croatie. UN والتنظيم الخاص الذي يحكم عمالة الأجانب هو قانون عمالة الأجانب حيث وُضعت الشروط التي يحق بموجبها لمواطني البلدان الأجنبية ولعديمي الجنسية أن يعملوا في جمهورية كرواتيا.
    Appui à l'Autorité du désarmement, de la démobilisation et de la réinsertion pour l'organisation du rapatriement vers la Côte d'Ivoire de 2 500 ex-combattants ivoiriens se trouvant à l'étranger, de leur désarmement et de leur réinsertion. UN تقديم المساعدة إلى الهيئة الحكومية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج فيما يتعلق بإعادة 500 2 مقاتل سابق إيفواري موجودين في أحد البلدان الأجنبية إلى كوت ديفوار، ونزع سلاحهم وإعادة إلحاقهم.
    Dans l'un des principes directeurs qu'elle pose, la Stratégie encourage une coopération étroite avec les autres pays. UN ومن بين المبادئ التوجيهية في السياسة تشجيع التعاون الوثيق مع البلدان الأجنبية.
    En vue d'améliorer encore le traitement de ces personnes, le Bureau de l'immigration étudie les mécanismes de surveillance instaurés dans plusieurs pays étrangers afin de déterminer s'il serait souhaitable d'en créer un semblable au Japon. UN ومن أجل تحسين معاملة هؤلاء الأشخاص، يدرس مكتب الهجرة آليات الإشراف المنشأة في عدد كبير من البلدان الأجنبية بغية تحديد ما إذا كان من المستحب إنشاء آلية مماثلة في اليابان.
    Chinese People's Association for Friendship with Foreign Countries UN رابطة صداقة الشعب الصيني مع البلدان الأجنبية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus