"البلدان الأخرى والمنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • les autres pays et les organisations
        
    • d'autres pays et organisations
        
    • d'autres pays et des organisations
        
    • autres pays et d'organisations
        
    • des autres pays et les organisations
        
    • d'autres pays et les organisations
        
    J'invite les autres pays et les organisations à verser des contributions volontaires, de manière à réduire la part du coût de la Force financée à l'aide de contributions mises en recouvrement. UN وأدعو البلدان الأخرى والمنظمات إلى أن تحذو حذوهما بهدف خفض الجزء الذي تغطيه الأنصبة المقررة من تكاليف القوة.
    J'invite les autres pays et les organisations à verser des contributions volontaires de manière à réduire la part du coût de la Force financée à l'aide de contributions mises en recouvrement. UN وأدعو البلدان الأخرى والمنظمات إلى أن تحذو حذوهما بهدف خفض الجزء الذي تغطيه الأنصبة المقررة من تكاليف القوة.
    J'invite d'autres pays et organisations à verser des contributions volontaires afin de réduire la portion des quotes-parts dans le financement de la Force. UN وأدعو البلدان الأخرى والمنظمات أيضا إلى أن تتبرع بهدف خفض الجزء الذي تغطيه الأنصبة المقررة من تكاليف القوة.
    d'autres pays et organisations voudront peut-être également apporter des contributions volontaires, afin de réduire la part des dépenses de la Force couverte par des contributions mises en recouvrement. UN وقد ترغب البلدان الأخرى والمنظمات في الاقتداء بهما، لتخفيض نسبة تكاليف القوة التي تغطى من الأنصبة المقررة.
    L'ouverture d'esprit et la volonté d'instaurer une coopération constructive avec d'autres pays et des organisations internationales constituent des principes intangibles pour l'Organisation de coopération d'Asie centrale. UN أن الانفتاح والاستعداد للدخول في تعاون بنّاء مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية هما من المبادئ المترسخة لدى المنظمة.
    Il n'y a pas très longtemps, le Japon recevait l'aide d'autres pays et d'organisations internationales. UN وقبل وقت قصير، كانت اليابان تتلقى المساعدة من البلدان الأخرى والمنظمات الدولية.
    vii) Coopérer avec les autres pays et les organisations financières internationales. UN `7 ' إقامة شبكة تعاونية مع البلدان الأخرى والمنظمات المالية الدولية.
    J'invite les autres pays et les organisations à verser des contributions volontaires, de manière à réduire la part du coût de la Force financée par les contributions statutaires des États Membres. UN وإني أدعو البلدان الأخرى والمنظمات إلى تقديم تبرعات، بغية خفض ذلك الجزء من تكاليف القوة الذي تغطيه الأنصبة المقررة.
    Le Monténégro exposera, représentera et défendra sa politique et ses intérêts en toute indépendance, et en informera les autres pays et les organisations internationales directement ou par l'intermédiaire de ses représentants à ce dûment habilités. UN وستعبر الجبل الأسود بصورة مستقلة عن سياستها ومصالحها وستحميها وستكون ممثلة لها وستُبلغ البلدان الأخرى والمنظمات الدولية بهذه السياسة إما بصورة مباشرة أو من خلال ممثليها المعتمدين.
    Le Gouvernement de la RDPC a pour principe de coopérer activement avec les autres pays et les organisations internationales en vue de protéger la vie et les biens de ses citoyens et de combattre les actes terroristes. UN تطبِّق جمهورية كوريا مبدأ التعاون الإيجابي مع جميع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، من أجل حماية حياة مواطنيها وممتلكاتهم، والتصدي للأعمال الإرهابية.
    Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée demeure attaché au principe de la promotion d'une coopération active avec les autres pays et les organisations internationales en vue de protéger les personnes et les biens et de mettre fin au terrorisme et aux actes criminels. UN الإجابة: تتمسك حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بمبدأ تشجيع التعاون النشط مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية في الدفاع عن حياة الناس وممتلكاتهم وقمع الإرهاب والأعمال الإجرامية.
    La coopération entre les États membres, mais aussi avec les autres pays et les organisations internationales a donc été intensifiée, comme en témoignent par exemple l'adoption de la Déclaration-cadre relative au mandat d'arrêt européen et aux processus de remise entre États membres ou l'accord de coopération conclu entre l'Office européen de police et l'ONUDC. UN وقد تكثف بالتالي التعاون بين الدول الأعضاء ولكن مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية أيضاً، على نحو ما يشهد به على سبيل المثال إقرار الإعلان الذي يشكل إطاراً يتعلق بالولاية الأوروبية للتوقيف وعمليات تسليم المجرمين بين الدول الأعضاء أو اتفاق التعاون المعقود بين المكتب الأوروبي للشرطة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Le Gouvernement chinois est prêt à travailler avec d'autres pays et organisations internationales et à jouer le rôle qui lui revient pour faire avancer la cause des affaires maritimes dans l'intérêt de l'humanité. UN والحكومة الصينية مستعدة للعمل مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، ولتأدية دورها في النهوض بقضية شؤون المحيطات خدمة لمصالح الجنس البشري.
    Afin d'assurer ce consensus politique interne et la coopération avec d'autres pays et organisations internationales, nous pensons que la transparence est absolument nécessaire, car elle profite à toutes les parties. UN وبغية ضمان هذا التوافق الداخلي السياسي في الآراء والتعاون مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، نرى أن الشفافية ضرورة مطلقة، لأنها تعود بالفائدة على الأطراف كافة.
    89. Le Viet Nam espère que d'autres pays et organisations internationales continueront à le faire bénéficier de leur expérience et intensifieront l'assistance et l'appui qu'ils lui accordent en vue de renforcer les capacités des pouvoirs publics et de la population, permettant ainsi de mieux sensibiliser chacun aux droits de l'homme. UN 89- وتأمل فييت نام أن تستمر البلدان الأخرى والمنظمات الدولية في إطلاع فييت نام على تجربتها وفي تعزيز مساعدتها ودعمها لها في بناء قدرات موظفي الحكومة وقدرات الناس، ومن ثم تحسين الوعي بحقوق الإنسان.
    La Chine a participé activement à la coopération internationale dans le domaine de la santé et a établi de nombreux contacts, à plusieurs niveaux et dans plusieurs secteurs, avec d'autres pays et des organisations internationales compétentes. UN وشاركت الصين مشاركة فعالة في التعاون الدولي في مجال الصحة وأقامت اتصالات واسعة النطاق ومتعددة القنوات والأوجه مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Des initiatives du même type ont été prises avec d'autres pays et des organisations régionales et intergouvernementales, y compris l'Organisation international de police criminelle (Interpol) en fonction des besoins et des possibilités. UN كما شُرع في مبادرات لمشاطرة المعلومات مع البلدان الأخرى والمنظمات الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بما فيها الانتربول، وذلك حسب الحاجة والاقتضاء.
    À ce titre, nous portons le plus grand intérêt à établir un dialogue avec d'autres pays et des organisations internationales, d'autant qu'un certain nombre de pays de l'Union européenne ont mis en œuvre des programmes similaires avec succès. UN وفي هذا الصدد، نحن مهتمون للغاية بإقامة حوار مع البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، وخاصة لأن عددا من بلدان الاتحاد الأوروبي ظلت تدير برامج مماثلة بنجاح.
    Ce système confronte l'information préalable sur les passagers avec les avis et informations émanant des services de détection et de répression et des services de renseignement d'autres pays et d'organisations multilatérales. UN ويقوم هذا النظام الأخير بفحص المعلومات المسبقة عن الركاب ومقارنتها بالتحذيرات والمعلومات المستمدة من وكالات إنفاذ القانون والوكالات الاستخبارية في البلدان الأخرى والمنظمات المتعددة الأطراف.
    Durant la période 2005-2009, s'inspirant de la pratique d'autres pays et d'organisations internationales, la Commission s'est appliquée à introduire des politiques et principes d'égalité des genres dans les activités sectorielles, partageant savoir et information avec les organisations gouvernementales ainsi qu'avec le public en général. UN وخلال الفترة 2005-2006، واستنادا إلى الممارسات الناجحة في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية، ركزت اللجنة اهتمامها على إدراج سياسات ومبادئ المساواة بين الجنسين في الأنشطة القطاعية، متبادلة المعارف والمعلومات ذات الصلة مع المنظمات الحكومية، وكذلك مع عامة الجمهور.
    :: Coopération avec les autorités douanières des autres pays et les organisations internationales compétentes en ce qui concerne le transport de marchandises interdites et la contrebande transfrontière; UN - التعاون مع جمارك البلدان الأخرى والمنظمات الدولية ذات الصلة بشأن نقل السلع المحظورة والمهربة عبر الحدود.
    Les informations peuvent être partagées avec les autorités compétentes d'autres pays et les organisations internationales sur la base de la réciprocité ou des accords passés. UN ذلك أن في الإمكان تبادل المعلومات مع السلطات المختصة في البلدان الأخرى والمنظمات الدولية استنادا إلى المعاملة بالمثل أو إلى اتفاقات معينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus