"البلدان الأطراف المتقدِّمة" - Traduction Arabe en Français

    • les pays développés parties
        
    • les pays parties développés
        
    • des pays parties développés
        
    • pays développés parties seront
        
    • des pays développés parties
        
    Au total, les pays développés parties ont présenté 31, 22 et 35 rapports lors des premier, deuxième et troisième cycles, respectivement. UN وإجمالاً، قدَّمت البلدان الأطراف المتقدِّمة 31 و22 و35 تقريراً خلال دورات الإبلاغ الأولى والثانية والثالثة على التوالي.
    Principes applicables à l'établissement de rapports par les pays développés parties UN مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة
    3. Lors du premier cycle de présentation des rapports, les pays développés parties ont suivi le mode de présentation fixé dans la décision 11/COP.1. UN 3- وخلال دورة الإبلاغ الأولى، اتَّبعت البلدان الأطراف المتقدِّمة شكل التقارير المبيَّن في المقرَّر 11/م أ-1.
    Le calcul de cet indicateur n'entraîne pas de dépenses pour les pays parties développés. UN لا ينطوي قياس هذا المؤشر على أي تكاليف بالنسبة إلى البلدان الأطراف المتقدِّمة.
    Le niveau du résultat indiquera si les ressources financières fournies par les pays parties développés sont suffisamment importantes. UN وسيبين مستوى الأداء ما إذا كانت الموارد المالية التي تساهم بها البلدان الأطراف المتقدِّمة هي موارد كبيرة بالقدر الكافي.
    Les dossiers des pays parties développés et des institutions internationales UN سجلاّت البلدان الأطراف المتقدِّمة والوكالات الدولية.
    a) Les informations financières communiquées par les pays développés parties seront fondées sur une annexe financière. UN (أ) ستستند عملية الإبلاغ المالي من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة إلى مرفق مالي.
    6. Le présent additif porte plus particulièrement sur les principes applicables à l'établissement de rapports par les pays développés parties. UN 6- وتركِّز هذه الإضافة على مبادئ الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة.
    Un ensemble d'indicateurs de résultats, commun à tous les pays développés parties, devra être établi pour mesurer les progrès réalisés au regard de ces deux résultats escomptés. UN وسيتحتَّم تحديد مجموعةٍ رئيسية من مؤشرات قياس الأداء، موحَّدة في ما بين البلدان الأطراف المتقدِّمة كافة، بغية قياس مستوى التقدم المحرز في ما يتصل بهاتين النتيجتين تحديداً.
    les pays développés parties devraient être encouragés à faire une large place à ces constatations et à produire des évaluations succinctes de l'efficacité et de l'impact des interventions qu'ils ont financées. UN وتُشجَّع البلدان الأطراف المتقدِّمة على تأكيد هذه النتائج في ما تقدمه من تقارير وإعداد تقييمات موجزة لمدى كفاءة الأنشطة التي موَّلتها وأثرها.
    Un mode de présentation unique est proposé pour les rapports de tous les pays développés parties. Cela contribuera à simplifier l'ensemble du processus et aidera le secrétariat et le Mécanisme mondial à rassembler et à analyser efficacement les informations. UN ويُقترح على البلدان الأطراف المتقدِّمة كافة شكلٌ واحد لتقديم التقارير، إذ سيزيد ذلك من بساطة العملية بوجهٍ عام وفعالية عمليتي تجميع المعلومات وتحليلها من قِبل الأمانة والآلية العالمية.
    Ils ont été mis au point en tenant compte de la nécessité de rationaliser le temps et les ressources que les pays développés parties consacrent aux rapports à présenter au titre de la Convention et de mieux tirer parti de leurs connaissances et de leurs systèmes d'information ainsi que de leurs capacités d'évaluation. UN وأخيراً، صيغت مبادئ الإبلاغ مع مراعاة ضرورة ترشيد استخدام وقت البلدان الأطراف المتقدِّمة ومواردها أثناء وفائها بالتزامات الإبلاغ المفروضة عليها بموجب الاتفاقية، وضرورة تحقيق مزيدٍ من الاستفادة مما تمتلكه هذه البلدان من معرفة ونظم معلومات، وكذلك من قدراتها على التقييم.
    les pays parties développés devraient avoir à leur disposition les informations nécessaires pour remplir l'Annexe financière. UN يفترض أن تكون لدى البلدان الأطراف المتقدِّمة المعلومات اللازمة لاستكمال المرفق المالي.
    L'indicateur permet de mesurer les cadres d'action existants au moyen desquels les pays parties développés, et les organisations internationales prennent en compte les objectifs de la CNULCD dans leurs politiques. UN يتيح المؤشر قياس الأطر السياساتية القائمة والتي تُدمج من خلالها البلدان الأطراف المتقدِّمة والمنظمات الدولية أهداف الاتفاقية.
    Montant des ressources financières fournies par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS UN مقدار الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدِّمة لمكافحة التصحر/تردي الأراضي والجفاف.
    Les résultats sont mesurés en dénombrant les apports de ressources financières fournis aux pays parties touchés par les pays parties développés pour la mise en œuvre de la Convention. UN ويقاس الأداء من خلال التقدير الكمي لتدفق الموارد المالية من البلدان الأطراف المتقدِّمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة لتنفيذ الاتفاقية.
    Caractère suffisant, fourniture en temps voulu et prévisibilité des ressources financières mises à disposition par les pays parties développés pour la lutte contre la DDTS UN درجة الكفاية والتوقيت المناسب والقابلية للتنبؤ في الموارد المالية التي أتاحتها البلدان الأطراف المتقدِّمة لمكافحة التصحر
    Le résultat est mesuré à partir d'une évaluation qualitative des ressources financières fournies pour la mise en œuvre de la Convention, par les pays parties développés aux pays parties touchés. UN ويقاس الأداء من خلال التقييم الكيفي للموارد المالية المقدمة من البلدان الأطراف المتقدِّمة إلى البلدان الأطراف المتأثرة لتنفيذ الاتفاقية.
    Diviser le total général ci-dessus par le PIB des pays parties développés pour obtenir un pourcentage. UN قسّم المجموع الكلي أعلاه على الناتج المحلي الإجمالي لكل بلد من البلدان الأطراف المتقدِّمة للحصول على الرقم المتعلق بالحصة.
    1. Nombre de cadres d'investissement intégrés dont la mise en place a été appuyée par des pays parties développés (voir annexe, tableaux 21 et 22) UN 1- عدد الأطر المتكاملة للاستثمار التي وضعت بدعمٍ من البلدان الأطراف المتقدِّمة (انظر المرفق، الجدولان 21 و22)
    a) Les rapports des pays développés parties seront fondés sur un nouveau mode de présentation, comprenant une fiche de suivi des programmes et projets qui intéressent la Convention. a) Il faudra: UN (أ) ستستند عملية الإبلاغ من قِبل البلدان الأطراف المتقدِّمة إلى شكلٍ جديد للتقارير المقدمة، يشمل ورقةً للبرامج والمشاريع بغرض وصف المشاريع والبرامج ذات الصلة بالاتفاقية.
    Des modifications ont été introduites à la présentation des rapports et aux procédures de communication d'informations aux quatrième et cinquième sessions de la Conférence des Parties, mais elles concernaient principalement le mode de présentation et le contenu des rapports des pays parties touchés et dans une moindre mesure ceux des pays développés parties. UN وأدخل مؤتمر الأطراف في دورتيه الرابعة والخامسة تغييراتٍ على شكل التقارير وإجراءات تبليغ المعلومات، على الرغم من أن هذه التغييرات قد أُعدِّت أساساً لإدخالها على شكل ومضمون التقارير التي تقدمها البلدان الأطراف المتضرِّرة، وبدرجة أقل فقط على تلك التي تقدمها البلدان الأطراف المتقدِّمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus