"البلدان الأطراف في المنطقة" - Traduction Arabe en Français

    • les pays Parties de la région
        
    Cette réunion était axée sur la coopération entre les pays Parties de la région dans le cadre de leur mécanisme de coordination régionale. UN وركز الاجتماع على تعاون البلدان الأطراف في المنطقة في إطار آلية تنسيقها الإقليمي.
    Par conséquent, l'idée se fait jour parmi les pays Parties de la région que la Convention est un instrument nécessaire pour lutter contre ce phénomène. UN ونتيجةً لذلك، يبرز تصور إقليمي تسلم فيه البلدان الأطراف في المنطقة بأن الاتفاقية صك ضروري لمكافحة هذه الظاهرة.
    les pays Parties de la région ont présenté le PAR et le programme concernant le groupe envisagé à la première session de la Conférence des Parties, qui s'est félicitée de cette initiative. UN وقدمت البلدان الأطراف في المنطقة برنامج العمل الإقليمي والبرنامج الخاص بالوحدة إلى مؤتمر الأطراف الأول، فرحب بالمبادرة.
    les pays Parties de la région s'emploient actuellement à mettre en place des réseaux relatifs aux connaissances traditionnelles (RT 5) et aux sources d'énergie renouvelables (RT 6), avec le concours du secrétariat. UN وتقوم البلدان الأطراف في المنطقة حالياً، بدعم من الأمانة، بوضع شبكة البرامج المواضيعية الخامسة المعنية بالمعارف التقليدية وشبكة البرامج المواضيعية السادسة المعنية بالطاقة المتجددة.
    :: Renforcement des institutions et adoption d'un programme d'action régional fixant des priorités en matière de lutte contre la désertification, création d'un groupe de coordination régional et d'un comité exécutif régional qui évalue les activités considérées comme prioritaires par les pays Parties de la région et en assure le suivi; UN :: تعزيز المؤسسات واعتماد برنامج عمل إقليمي يعين الأولويات في مكافحة التصحر، وإنشاء وحدة تنسيق إقليمية، وكذلك إنشاء لجنة تنفيذية إقليمية تقوم بتقييم ومتابعة الأنشطة التي تعينها البلدان الأطراف في المنطقة بوصفها من الأولويات؛
    L'unité a aussi fourni une assistance technique aux pays parties asiatiques pour l'élaboration, la formulation et la validation de programmes d'action nationaux destinés à mettre en œuvre la Convention à l'échelon du pays et a assuré une coordination efficace des activités régionales et sousrégionales concernant les problèmes prioritaires identifiés par les pays Parties de la région. UN وقدمت الوحدة المساعدة التقنية إلى البلدان الأطراف الآسيوية بغية تطوير برامج العمل الوطنية ووضعها والتصديق عليها من أجل تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحُّر على الصعيد الوطني، ونسقت بصفة فعالة الأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية في المجالات ذات الأولوية التي حددتها البلدان الأطراف في المنطقة.
    Avec le soutien financier du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et de pays et organes coopérants, et avec l'assistance du secrétariat, les pays Parties de la région ont établi leurs troisièmes rapports nationaux pour la période 2002-2006 en vue d'un examen à la onzième réunion régionale, en juillet 2006, et d'une évaluation à la cinquième session du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention (le Comité). UN وبدعم مالي من مرفق البيئة العالمية ومن البلدان والمنظمات المتعاونة، وبمساعدة من الأمانة، أعدت البلدان الأطراف في المنطقة تقاريرها الوطنية الثالثة للفترة 2002-2006 لمناقشتها في الاجتماع الإقليمي الحادي عشر، في تموز/يوليه 2006، وتقييمها لاحقاً من قبل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الخامسة.
    7. Le tour d'horizon sur les rapports nationaux et les tendances régionales présenté dans la section II donne un aperçu de la situation quant aux problèmes de dégradation des sols, de désertification et de sécheresse auxquels sont confrontés les pays Parties de la région. UN 7- ويقدم استعراض التقارير الوطنية والاتجاهات الإقليمية (الفرع ثانياً) نظرة متعمقة في مشكلات تدهور التربة والتصحر والجفاف التي تواجهها البلدان الأطراف في المنطقة.
    (c) Ressources financières allouées par les pays Parties de la région à l’appui de la mise en oeuvre de la Convention et assistance technique et financière reçue ou requise UN (ج) الموارد المالية التي خصصتها البلدان الأطراف في المنطقة لدعم تنفيذ الاتفاقية والمساعدة التقنية والمالية المتلقاة أو المطلوبة
    6. Le PNUE et le secrétariat de la Convention sont convenus d'élaborer conjointement le programme de travail annuel du Groupe de coordination régional, à partir du programme d'action régional et des activités approuvées par les pays Parties de la région à l'occasion de leurs réunions annuelles. UN 6- ووافق برنامج الأمم المتحدة للبيئة وأمانة الاتفاقية على وضع برنامج عملي سنوي مشترك من أجل الوحدة المذكورة في إطار برنامج العمل الإقليمي والأنشطة التي وافقت عليها البلدان الأطراف في المنطقة في اجتماعاتها السنوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus