"البلدان الأمريكية بشأن الشفافية" - Traduction Arabe en Français

    • interaméricaine sur la transparence
        
    • le Registre
        
    • sur la transparence de
        
    Il convient de mentionner à ce sujet la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN ومما يجدر ذكره بوجه خاص في هذا الصدد، اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة.
    :: Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques; UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية؛
    Ainsi, dans le cadre de l'OEA, la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques a été adoptée en 1999. UN وبهذه الطريقة، وفي إطار عمل منظمة الدول الأمريكية، اعتُمدت في عام 1999 اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    Sur le plan régional, il convient de mentionner la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نسلط الضوء على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    La Convention interaméricaine sur la transparence dans le domaine des acquisitions d'armes classiques est également un important mécanisme régional qui est relatif à des types d'armes classiques spécifiques. UN واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية هي أيضا اتفاق إقليمي له أهميته يتناول أنواعا محددة من الأسلحة التقليدية.
    Enfin, il constitue un exemple pour des initiatives régionales telle la Convention interaméricaine sur la transparence dans le domaine des acquisitions d'armes classiques, mentionnée précédemment. UN وأخيرا، قدم السجل مثالا لمبادرات إقليمية، من قبيل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية المذكورة سابقا.
    Le Mexique participe aux réunions sur la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques, qui a été ouverte à la signature en 1999 et est entrée en vigueur en 2002. UN تشترك المكسيك في الاجتماعات المتعلقة باتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي فُتح باب التوقيع عليها عام 1999 ودخلت حيز النفاذ عام 2002.
    C'est pourquoi nous poursuivons nos efforts au niveau régional pour contribuer à la mise en œuvre intégrale de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN لذلك نواصل جهودنا على الصعيد الإقليمي من أجل تحقيق التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    Il convient notamment de rendre hommage à l'OEA pour la récente entrée en vigueur de la Convention interaméricaine sur la transparence dans les acquisitions d'armes classiques. UN ويتعين الإشادة خاصة بمنظمة الدول الأمريكية على دخول اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية حيز النفاذ مؤخرا.
    7. De s'attacher à faire en sorte que tous les pays andins ratifient la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques adoptée par l'OEA en 1999; UN 7 - تشجيع جميع بلدان منطقة الأنديز على التصديق على اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي وافقت عليها منظمة الدول الأمريكية في عام 1999؛
    Enfin, le Registre a servi d'exemple à des initiatives régionales, telles que la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN وأخيراً أصبح السجل مثالاً يقتدى به في المبادرات الإقليمية، كاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في شراء الأسلحة التقليدية.
    4. Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques (6 juillet 1999); UN 4 - اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في المشتريات من الأسلحة التقليدية، المؤرخة 6 تموز/يوليه 1999.
    Parmi les mesures mises en œuvre par les membres du Groupe de Rio figure la Convention interaméricaine sur la transparence dans les acquisitions d'armes classiques, instrument juridiquement contraignant. UN وتتضمن التدابير التي تطبقها الدول الأعضاء في مجموعة ريو اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في المقتنيات من الأسلحة التقليدية، وهي صك ملزم قانونا.
    Au niveau régional, nous poursuivons nos efforts pour parvenir à la pleine mise en œuvre de la Convention interaméricaine sur la transparence en matière d'acquisition d'armes classiques. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نواصل جهودنا للتوصل إلى التنفيذ الكامل لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    À cet égard, je voudrais mettre en évidence l'adoption par l'Organisation des États américains en juin 1999 de la Convention interaméricaine sur la transparence dans l'acquisition d'armes classiques, qui marque une étape historique. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بتسليط الضوء على اعتماد منظمة الدول الأمريكية في حزيران/يونيه 1999 لاتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، التي تعد معلماً بارزاً.
    Le Mexique continue de tenir les consultations nécessaires pour évaluer la possibilité d'adhérer à la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN 9 - ولا تزال المكسيك تجري كذلك المشاورات اللازمة لتقييم إمكانية الانضمام إلى اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    La Convention interaméricaine sur la transparence dans l'acquisition d'armes classiques, en particulier, est une étape particulièrement importante dans la mesure où elle confère une autorité légale aux rapports obligatoires qui, dans le cadre des Nations Unies via le Registre des armes classiques, sont politiquement contraignants. UN وتشكل اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية، على نحو خاص، خطوة هامة للغاية لأنها تمنح السلطة القانونية للتقارير الإجبارية التي لها طابع ملزم سياسيا، في إطار الأمم المتحدة ومن خلال سجل الأسلحة التقليدية.
    En tant que premier pas vers l'application de leur mémorandum d'accord de 2011, le Bureau et l'OEA ont convenu de partager les informations présentées par des États qui soumettent des rapports au titre du Registre des armes classiques de l'ONU et de la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques. UN وكخطوة أولى في تنفيذ مذكرة التفاهم الموقعة بينهما عام 2011، اتفق مكتب شؤون نزع السلاح ومنظمة الدول الأمريكية على تبادل المعلومات المتعلقة بتقارير الدول المقدمة إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية واتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في مشتريات الأسلحة التقليدية.
    En ce qui concerne les accords, les pays du MERCOSUR et États associés sont parties à la Convention interaméricaine sur la transparence de l'acquisition des armes classiques et à la Convention interaméricaine contre la fabrication et le commerce illicite d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et autres matériels connexes. UN وفيما يتصل بالاتفاقات، إن بلدان السوق المشتركة والدول المنتسبة أطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية واتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة، والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    :: le Registre des armes classiques de l'Organisation des Nations Unies; UN :: اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الشفافية في حيازة الأسلحة التقليدية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus