"البلدان الإفريقية" - Traduction Arabe en Français

    • les pays africains
        
    • des pays africains
        
    • pays d'Afrique
        
    • des États d'Afrique a mis
        
    • aux pays africains
        
    les pays africains sont résolus à assumer leurs responsabilités en s'attaquant aux causes profondes des conflits. UN وقال إن البلدان الإفريقية مصممة على تولي مسؤولياتها لمعالجة الأسباب الكامنة للمنازعات.
    A cet égard, ils ont salué les efforts entrepris par les pays africains pour une résolution des conflits naissants et persistants du continent et ont appelé les Nations Unies et la communauté internationale à soutenir ces efforts ainsi que le développement économique. UN وفي هذا الصدد، أشادوا بالجهود التي تبذلها البلدان الإفريقية من أجل تسوية النزاعات المبتدئة والمستمرة التي تنشب في القارة، ودعوا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى دعم هذه الجهود بالإضافة إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    50. les pays africains ont rédigé un projet de décision sur la représentation des pays en développement, notamment les pays africains, au sein du secrétariat de la Convention de Rotterdam. UN 50- وأعدت البلدان الإفريقية مشروع مقرر بشان تمثيل البلدان النامية ولا سيما أفريقيا في أمانة اتفاقية روتردام.
    INVITE la communauté internationale et le monde islamique à soutenir les efforts des pays africains visant à atteindre l'autosuffisance alimentaire. UN 13 - يدعو المجتمع الدولي والعالم الإسلامي إلى دعم جهود البلدان الإفريقية الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي غذائياً.
    13. INVITE la communauté internationale et le monde islamique à soutenir les efforts des pays africains visant à atteindre l'autosuffisance alimentaire. UN 13 - يدعو المجتمع الدولي والعالم الإسلامي إلى دعم جهود البلدان الإفريقية الرامية إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي غذائياً؛
    Une personne sur six, dans certains pays d'Afrique gravement touchés, s'en est trouvée déracinée. UN ونتيجة لذلك، تم إقتلاع شخص واحد من كل ستة أشخاص في بعض البلدان الإفريقية المتأثرة بشكل حاد من منازله.
    Le Groupe des États d'Afrique a mis l'accent sur le problème du renforcement des capacités et, en particulier, sur la mise en place des institutions. UN 15 - وشددت مجموعة البلدان الإفريقية على مسألة بناء القدرات، لاسيما بناء المؤسسات.
    Le rapport de cette année a pour objectif d'examiner la possibilité pour les pays africains d'augmenter leur capital de ressources intérieures, afin de devenir moins tributaires de l'aide publique au développement et de diversifier leurs moyens de développement. UN الهدف من تقرير هذا العام هو بحث قدرة البلدان الإفريقية على زيادة إجمالي مظروف مواردها المحلية، من أجل الحد من اعتمادها على المساعدة الإنمائية الرسمية وتنويع مواردها الإنمائية.
    b) i) Augmentation du nombre de mesures et d'initiatives prises par les pays africains pour promouvoir le financement du développement. UN ب- (1) زيادة عدد التدابير والمبادرات التي تتخذها البلدان الإفريقية لتعزيز تمويل التنمية
    L'ARIPO avait mis en place une plate-forme pour la formation d'experts et invité la CNUCED à définir les domaines d'une coopération éventuelle destinée à renforcer les capacités en matière de propriété intellectuelle et de politique de concurrence dans les pays africains intéressés. UN ووفرت المنظمة الإقليمية الإفريقية للملكية الفكرية محفلاً لتدريب الخبراء وطلبت إلى الأونكتاد أن يحدد المجالات التي يمكنه التعاون معها فيها بتنظيم أنشطة لبناء القدرات تتعلق بالملكية الفكرية وسياسات المنافسة لفائدة البلدان الإفريقية المهتمة.
    1. SE FELICITE des efforts déployés par les pays africains pour assurer leur redressement économique et leur développement, conformément au Traité d'Abuja conclu en 1991 et instituant la Communauté économique africaine qui vise l'intégration économique progressive de l'Afrique. UN 1 - يشيد بالجهود التي تبذلها البلدان الإفريقية من أجل ضمان الإنعاش الاقتصادي والتنمية تمشياً مع معاهدة أبوجا المبرمة سنة 1991 والقاضية بإنشاء المجموعة الاقتصادية الإفريقية والتي ترمي إلى تحقيق التكامل الاقتصادي التدريجي في أفريقيا؛
    SE FÉLICITE des efforts déployés par les pays africains pour assurer leur redressement économique et leur développement, conformément au Traité d'Abuja conclu en 1991 et instituant la Communauté économique africaine qui vise l'intégration économique progressive de l'Afrique. UN 1 - يشيد بالجهود التي تبذلها البلدان الإفريقية من أجل ضمان الإنعاش الاقتصادي والتنمية تمشياً مع معاهدة أبوجا المبرمة سنة 1991 والقاضية بإنشاء المجموعة الاقتصادية الإفريقية والتي ترمي إلى تحقيق التكامل الاقتصادي التدريجي في إفريقيا.
    Pour répondre à ces préoccupations et à d'autres problèmes de développement qui se profilent, les pays africains doivent formuler et mettre en œuvre des politiques et des programmes susceptibles d'assurer une croissance soutenue et de garantir le développement. UN 4- وبغية التصدي لهذه التحديات وغيرها من التحديات الإنمائية الناشئة ، ينبغي على البلدان الإفريقية صياغة وتنفيذ سياسات وبرامج ملائمة لتحقيق النمو والتنمية المستدامين.
    16. Renouvelle l'appel lancé à la communauté internationale, et surtout aux pays développés, en vue d'accorder une réduction substantielle ou d'annuler la dette des pays africains et de diminuer les charges du service de la dette tout en veillant à ce que ce processus s'accompagne d'un flux de crédits nouveaux, substantiels et assortis de conditions assouplies, vers les pays africains; UN 16 - يجدد النداء الموجه إلى المجتمع الدولي وخاصة الدول المتقدمة لإجراء تخفيف جوهري للديون الإفريقية أو إلغائها، والتخفيف من عبء خدمة الدين مع ضمان ارتباط هذه العملية بتدفق موارد مالية مهمة بشروط ميسرة إلى البلدان الإفريقية.
    Cette difficulté est le plus souvent aggravée dans beaucoup de pays par la faiblesse des moyens, et plus particulièrement des budgets de fonctionnement dont disposent les administrations de la plupart des pays africains. UN وتتفاقم هذه الصعوبة على الأغلب في كثير من البلدان بسبب ضآلة الموارد وعلى الأخص الميزانيات التشغيلية المتاحة لإدارات معظم البلدان الإفريقية.
    Cette situation est liée à des causes multiples, notamment la faiblesse des capacités institutionnelles, techniques, scientifiques, humaines et financières des pays africains Parties et le fait que les approches à mettre au point portent sur le long terme. UN ولهذا الوضع صلة بأسباب متعددة، لا سيما ضعف القدرات المؤسسية والتقنية والعلمية والبشرية والمالية لدى البلدان الإفريقية الأطراف وكون النهج التي يتعيّن وضعها تهمّ الأجل الطويل.
    La Conférence a réitéré son appel à la communauté internationale pour alléger substantiellement la dette des pays africains, réduire le service de la dette et assurer aux pays africains de nouveau flux financiers importants et à des conditions avantageuses. UN جدد المؤتمر نداءه إلى المجتمع الدولي من أجل تخفيض الديون المستحقة على الدول الإفريقية بقدر كبير مع تخفيض عبء خدمة تلك الديون وتأمين تدفقات مالية كبيرة جديدة بشروط ميسرة نحو البلدان الإفريقية.
    Un élément important à cet égard est la capacité des pays africains de concevoir des stratégies et programmes nationaux et régionaux appropriés, afin de parvenir à une croissance soutenue plus forte et de créer des emplois afin de réduire plus rapidement la pauvreté. UN وثمة عنصر هام في هذا المجال يتعلق بمقدرة البلدان الإفريقية على وضع الاستراتيجيات والبرامج الوطنية والإقليمية الملائمة لتحقيق نمو مستدام بمستويات عالية وتوفير فرص العمل بغية الإسراع بعملية الحد من الفقر.
    Les dépenses pour l'enseignement dans le cadre du PIB sont descendues à 1,8 % en 1994 pour remonter un peu jusqu'à 2,5 % en 1995. Cette proportion est cependant très faible par rapport à celle de la plupart des pays africains. UN وانخفضت نفقات التعليم كنسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي إلى 1.8% في عام 1994، وارتفعت قليلاً إلى 2.5% في عام 1995، وهذه نسبة ضئيلة جداًّ، مقارنةً بنفقات معظم البلدان الإفريقية.
    Il importe néanmoins de souligner qu'il est du devoir de la communauté internationale de faire davantage preuve de solidarité active vis-à-vis des pays d'Afrique en vue de la réalisation harmonieuse des objectifs de la Décennie. UN ومع ذلك، من المهم التأكيد على أن من واجب المجمع الدولي أن يبدي تضامنا أكثر نشاطا نحو البلدان الإفريقية من أجل تحقيق أهداف العقد بتناسق.
    Le Groupe des États d'Afrique a mis l'accent sur le problème du renforcement des capacités et, en particulier, sur la mise en place des institutions. UN 15 - وشددت مجموعة البلدان الإفريقية على مسألة بناء القدرات، لاسيما بناء المؤسسات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus